Случайный афоризм
Падение чересчур превознесенных писателей всегда совершается с необыкновенной быстротой. Уильям Мейкпис Теккерей
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



Этот день в истории
В 1871 году родился(-лась) Александр Иванович Куприн


в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

Венсит, взяла его и приложила острие к груди.  Он  видел  все  как  бы  со
стороны. На этот раз он не  ощущал  смятения,  паники,  он  совершенно  не
сопротивлялся происходящему. Дерри понимал, что его собственная  рука  без
колебаний нанесет смертельный удар, если Венсит пожелает  этого,  и  Дерри
ничего не мог изменить.
     Венсит убрал руку с груди Дерри. Он стоял, покачиваясь на каблуках.
     - Ну, а теперь начнем. Начнем с небольшого пореза,  чтобы  показалась
кровь.
     Нож плавно двинулся по груди. Рука  Дерри  вела  лезвие,  за  которым
тянулся аккуратный порез. Из него  выступила  кровь,  капли  которой,  как
драгоценные камни, падали на белую кожу. Когда порез достиг  длины  в  три
пальца, кинжал остановился, готовый, однако, продолжить движение.
     - Ну, вот и кровь, - прошептал Венсит мягким бархатным голосом.  -  И
теперь мы будем тихо приближаться к смерти, Дерри. Вместе. Только ты и  я.
Нужно немножко надавить на кинжал, мой друг. Только чуть-чуть. И мы  будем
ждать ангела смерти. Будем ждать здесь - в этой обители горя и скорби.
     Лезвие стало погружаться в тело.  Кровь  выступала  там,  где  металл
встречался с  мягкой  податливой  плотью.  Лицо  Дерри  приобретало  серый
оттенок. Он чувствовал, как сквозь кожу, сквозь мышцы движется металл, как
к сердцу неумолимо приближается смерть. И он ничего не мог поделать.
     Дерри закрыл глаза, стараясь справиться  с  охватившей  его  паникой,
стараясь успокоить пораженную ужасом  душу,  в  отчаянии  взывая  к  давно
забытым святым и богам.
     Рука Венсита легла на его руку, вынула кинжал из раны.  На  рану  лег
кусок белой шелковой ткани.
     Венсит что-то сделал, от  чего  Дерри  почувствовал  озноб.  На  лице
колдуна  появилась  удовлетворенная  улыбка.  Повернувшись  к  Ридону,  он
сказал, что на сегодня хватит и они могут идти.
     Дерри с трудом поднялся на  колени.  Кинжал  оставался  в  его  руке.
Затуманенным ненавистью взглядом  он  следил,  как  скрывается  за  дверью
голубой плащ Ридона.
     Стражник   принес   факел.   Венсит,   остановившись    на    пороге,
приветственным жестом поднял хлыст.
     - До скорого свидания, мой юный друг, - сказал он. Его глаза в  свете
факела казались темно-голубыми и совсем ласковыми.  -  Думаю,  ты  кое-что
усвоил из моих уроков. Это очень важно для тебя, так как я хочу, чтобы  ты
предал Моргана и перешел на мою сторону.
     Кулаки Дерри непроизвольно сжались, и он вдруг  почувствовал  кинжал,
все еще лежавший в его руке. Он замер и слегка повернулся, чтобы  прикрыть
его от взгляда Венсита, но тот заметил это движение и рассмеялся.
     - Можешь оставить себе эту игрушку. Она мне больше  не  нужна.  Но  и
тебе, думаю, она принесет мало радости. Я  не  могу  позволить,  чтобы  ты
воспользовался им. Но ты и сам скоро все поймешь.
     Когда закрылась дверь и ключ повернулся в замке, Дерри вздохнул и лег
ничком на пол, совсем изнуренный. Некоторое время он лежал не шевелясь,  а
затем крепко зажмурил глаза, стараясь  отогнать  от  себя  ужасы,  которые
только что прошел. Но едва лишь разум  прояснился  и  боль  утихла,  слова
Венсита вновь всплыли в его мозгу.
     "Ты предашь Моргана".
     Почти в истерике он перекатился на полу и закрыл лицо здоровой рукой.
     Боже! Что Венсит сделал с ним? Может быть, он не так расслышал?  Нет,
все верно! Колдун сказал, что Дерри предаст Моргана! Что Дерри будет Иудой
по отношению к своему другу и господину! Нет! Этого не должно случиться!
     С трудом усевшись, Дерри принялся  ощупывать  все  вокруг  в  поисках
кинжала, оставленного Венситом. Дерри схватил его, поднес к глазам и вдруг
увидел странный перстень, сверкающий на его мизинце. Никогда раньше  Дерри
его не видел. Однако затуманенное сознание не остановилось на этом  факте,
блеск лезвия отвлек внимание юноши от  перстня,  и  он  вернулся  к  своим
прежним мыслям.
     Венсит виноват во всем. Он может управлять телом Дерри  так  же,  как

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.