Случайный афоризм
Профессиональный писатель - изобретение буржуазной эпохи. Эмиль Мишель Чоран
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     - Он уснул, Ваша Светлость. Не  хотите  ли  взглянуть  на  него?  Ему
четыре года, и я очень горжусь им.
     Видя, что ей очень этого хочется, Морган  кивнул  и  прошел  за  ней.
Когда они вошли, сестра разбирала  кучу  белья.  Увидев  их,  она  встала,
поклонилась и хотела удалиться, но  Риченда  покачала  головой  и  провела
Моргана к маленькой кроватке, где спал ее сын.
     У Брендана были такие же огненные волосы, как у матери, и,  насколько
понимал Морган, он мало походил на отца,  Брана  Кориса.  Конечно,  что-то
похожее чувствовалось, например в форме носа,  но  в  остальном  все  было
материнское, может быть, даже чересчур хрупкое для мальчика.
     У него были длинные  густые  ресницы,  а  растрепанные  рыжие  волосы
сейчас, при свете свечи, казались золотыми.
     Морган вспомнил, что он  уже  видел  эти  волосы  у  часовни  Святого
Торина. И хотя Морган забыл, какого цвета глаза у мальчика,  он  почему-то
был уверен, что они голубые.
     Мать мальчика  улыбнулась,  поправила  сбившееся  одеяло  и  поманила
Моргана за собой. Он шагнул, и в глаза ему бросилась  кровать,  застланная
голубым покрывалом. Морган покраснел и с трудом заставил себя выбросить ее
из головы.
     Риченда повернулась к нему.
     - Благодарю, что вы пришли, сэр, - сказала она,  садясь  на  один  из
стульев и приглашая Моргана последовать ее примеру. -  Должна  признаться,
что с тех пор, как мы выехали из Джассы, мне не хватает  общества.  Сестра
очень мила, но она говорит только о делах. А остальные - они  предпочитают
не общаться с женой предателя.
     - Даже если жена предателя предложила свою помощь королю?  Даже  если
она молодая и беспомощная женщина? - спросил Морган.
     - Да.
     Морган опустил голову,  удивляясь,  как  он  может  говорить  с  этим
прекрасным созданием, к которому его так тянет.
     - Ваша родина похожа на Корвин? - спросил Морган.
     Не в силах сдержать свое волнение, он встал и заходил по комнате.
     Глаза Риченды следили за ним, но на ее лице ничего не отражалось.
     - Похожа. Хотя и не так много гор и холмов. У вас, в  Корвине,  самые
красивые горы. Бран говорил, что...  -  она  осеклась  и  после  секундной
заминки продолжала: - Мой муж  говорил,  что  наше  графство  Марли  самая
богатая провинция во всех Одиннадцати Королевствах. Вы, наверное,  знаете,
что в Марли за четыреста лет не было серьезных  неурожаев,  даже  когда  в
других провинциях была засуха. Я думаю, что это знак милости божьей.
     - И сейчас так думаете?
     Риченда долго изучала свои руки, лежащие на коленях, а  затем  пожала
плечами.
     - Я говорила о прошлом. А вот теперь Бран... О, я снова  вернулась  к
тому же. Вы ведь не хотите говорить перед битвой о графе-предателе?  Зачем
король послал вас ко мне, Ваша Светлость?
     - Частично из-за того, что случилось сегодня, миледи,  -  ответил  он
после паузы. - Вы сказали, что знаете причину нашей задержки?
     - Обезглавленные тела, насаженные на колья,  -  сказала  она  странно
звенящим голосом. - Кассанская форма на трупах, причем кровь из  ран  даже
не испачкала одежду, - она посмотрела на него прямо и  открыто.  -  Король
послал вас узнать, не мой ли муж сделал это? Вы хотите, чтобы  я  ответила
"да", что мой муж способен на такое? Но вы же знаете,  что  я  много  дней
нахожусь под королевским надзором и, следовательно, не могу  сказать,  мой
ли муж повинен в этом.
     Морган проглотил слюну. Его поразили прямота и пылкость этой женщины.
     - Простите меня, миледи, но вы неправильно судите обо мне и о короле.
У нас даже в мыслях не было спрашивать вас об этом. Все указывает  на  то,
что ваш муж не планировал предательство заранее, он совершил его внезапно.
Человек, который замышляет предательство, не оставляет жену и сына в руках
тех, кого предает. Если у вас создалось  впечатление,  что  вас  в  чем-то

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.