Случайный афоризм
Не тот поэт, кто рифмы плесть умеет. Александр Сергеевич Пушкин
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

подозревают, то приношу извинения. Я не хотел этого.
     Риченда долго смотрела на него яркими голубыми глазами, а затем снова
перевела взгляд на свои руки. Ее обручальное кольцо тускло мерцало в свете
свечи.
     - Прошу прощения. Мне не следовало выплескивать свое  раздражение  на
вас. И король тоже не повинен в моем нынешнем положении, -  ее  голос  был
тверд, как камень. - А что касается Брана, то я не могу сказать, правы  вы
или нет. Хочу надеяться, что предательство  не  было  задумано,  но...  он
очень честолюбив и всегда мечтал о большем. Даже наш брак в  основном  был
заключен ради того, чтобы закрепить его права на  некоторые  земли,  иначе
эти права были очень сомнительными. Но он очень  хороший  отец.  Он  любит
Брендана, хотя наши с ним отношения определяются более всего материальными
соображениями.
     Она помолчала, а затем покачала головой.
     - Нет, не так уж все плохо было у нас. Я даже  думаю,  что  он  любит
меня, по-своему.
     - Вы думаете, что вам надо с ним встретиться? -  спросил  Морган,  не
желая вдаваться в подробности их семейных отношений.
     Риченда пожала плечами.
     - Не знаю, милорд. Если  он  дал  согласие  на  все,  что  мы  видели
сегодня, то, что бы я ни сказала, будет  иметь  для  него  мало  значения.
Возможно, он выслушает меня ради спасения Брендана. Так или иначе, все  же
я хочу сделать попытку, если король позволит.
     - Это ненужный риск, миледи.
     - Возможно. Но все мы должны играть каждый свою роль. Моя роль - быть
женой предателя и бороться за жизнь моего мужа. Конечно,  я  не  жду,  что
король пожертвует целой армией ради моей безопасности. В любом случае, чем
бы все ни кончилось,  мы  с  Бренданом  будем  женой  и  сыном  предателя,
несмотря на исход битвы. Очень неприятно сознавать это, не правда ли?
     - Конечно, - пробормотал Морган.
     Риченда, облокотившись на шест, посмотрела на него.
     - А вы, Ваша Светлость? Что вы хотите выиграть в этой  войне?  У  вас
есть все: богатство, могущество, здоровье, милость короля. И  все  это  вы
хотите поставить на карту. Ведь,  если  война  будет  проиграна,  вы  тоже
погибнете. Венсит не оставит вас в живых. Вы всегда будете угрозой ему.
     Морган опустил глаза, внимательно рассматривая  пыльные  носки  своих
сапог.
     - Не уверен, что могу ответить вам, миледи. Как вам известно,  я  всю
жизнь был мятежником. Я никогда не скрывал своего происхождения. Я первый,
пятнадцать лет назад, применил свое могущество, чтобы помочь королю Бриону
сохранить трон. С тех пор я часто использовал свое могущество  открыто,  в
надежде на то, что когда-нибудь все Дерини будут так же свободны, как и я.
И, однако, во всем этом есть ирония: когда же я, как Дерини, был свободен?
     - Но вы же применяли свое могущество?
     - Иногда, - пренебрежительно махнул рукой  Морган.  -  И  это  всегда
приносило  мне  больше  неприятностей,  чем   выгод.   Ведь   конфликт   с
архиепископами начался из-за моих действий во время  коронации  Келсона  и
событий во время коронации, а также в часовне Святого Торина.  Если  бы  я
тогда не вытащил на свет магию, мы  бы  сейчас  спокойно  сидели  дома,  в
безопасности.
     - Может быть, - усомнилась Риченда, - но если бы все было так, Келсон
не стал бы королем. И я очень сомневаюсь, что вы и другие  спокойно  спали
бы в эту ночь, да и в другие ночи тоже.
     Морган усмехнулся, а затем нахмурился, заметив, что Риченда серьезна.
     -  Простите  меня,  миледи,  но  я  так  редко  беседую  с  красивыми
женщинами, что не знаю, как себя вести  в  их  присутствии.  Многим  людям
трудно понять, почему я занимаюсь магией. Иногда я сам удивляюсь.
     - Почему? Неужели вы стыдитесь этого?
     Морган посмотрел на нее с удивлением.
     - Нет. Конечно, нет. Если бы мне сейчас пришлось выбирать,  я  выбрал

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.