Случайный афоризм
Стихи никогда не доказывали ничего другого, кроме большего или меньшего таланта их сочинителя. Федор Иванович Тютчев
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     Король так пристально посмотрел  на  Торваля,  что  тот  не  выдержал
взгляда и был вынужден опустить глаза. Келсон, собрав поводья, взглянул на
Моргана, на генералов и объявил решение:
     -  Хорошо,  я  поговорю  с  вашим  герцогом  Лайонеллом.  Нигель,  ты
останешься за меня до  моего  возвращения.  Морган,  ты  и  Арлиан  будете
сопровождать меня. Отец Дункан и Варин, вы поедете со свитой.
     Затем он обратился к всадникам, которые сопровождали Торваля:
     - Сержант, обезоружьте барона,  а  потом  поедете  с  нами.  Торваль,
отдайте кинжал.
     Торваль усмехнулся, отстегнул от  пояса  кинжал  и  отдал  его  дюжим
кавалеристам, которые взяли его под стражу. Он продолжал усмехаться, когда
Келсон и сопровождающие его люди поехали вниз по склону холма.
     Солдаты приветствовали Келсона,  когда  он  проезжал  мимо,  а  затем
замолкали, смыкая ряды. Все глаза были обращены на Келсона, который выехал
на равнину.
     Отъехав четыреста ярдов, вооруженная  свита  остановилась,  и  дальше
отправились только Келсон и сопровождающие его Морган и Арлиан.
     Тотчас же от вражеской группы  отделились  два  всадника  -  Ридон  и
Лайонелл - и поскакали им навстречу.
     В спокойном утреннем воздухе раздавался только дробный  стук  конских
копыт по земле.
     Келсон смотрел на приближающихся всадников и старался держать  голову
высоко, а поводья крепко. И все же его напряжение передавалось его лошади,
она нервничала и начала приплясывать, отклоняясь  в  сторону.  Ему  стоило
больших усилий направлять ее к месту, где должна была состояться встреча.
     Келсон бросил короткий взгляд  на  Моргана,  но  внимание  того  было
полностью поглощено приближающимися всадниками.
     Арлиан, ехавший слева от Келсона, был спокоен,  уверен,  и  ничто  не
выдавало его чувств и эмоций. Он был так спокоен, что можно было подумать,
будто он едет в церковь.
     - Приветствую  тебя,  король  Гвинеда,  -  воскликнул  Ридон,  слегка
кланяясь, когда  всадники  встретились.  -  Думаю,  тебе  не  хотелось  бы
говорить лично с нами. Но  ничего  не  поделаешь.  Наш  король  шлет  тебе
сердечные приветствия.
     Арлиан посмотрел на него. На подбородке епископа пульсировала жилка.
     - Придержи язык, Ридон. Ты передаешь приветствия, но мы уверены,  что
вряд ли они сердечные. Твоя репутация всем хорошо известна.
     Ридон повернулся в седле и подчеркнуто  вежливо  поклонился  Арлиану,
затем указал жестом на Лайонелла.
     - Это Его Светлость герцог Лайонелл,  родственник  Венсита,  как  вы,
возможно, знаете. Я Ридон. Я знаком с епископом Арлианом с давних  лет,  о
которых здесь говорить не следует, так что, уверен, золотоволосый  человек
рядом с вами - не кто иной, как великий Морган. Мой господин  шлет  личные
приветствия вам, Ваша Светлость, и подарок.
     Он наклонился и что-то достал, затем тронул шпорами коня и подъехал к
Моргану. Ридон протянул руку. Морган моментально прозондировал его,  чтобы
быть уверенным, что нет никакой ловушки, и  устремил  взгляд  на  медленно
разжимающиеся пальцы Ридона.
     - Это, наверное, принадлежит вам, - мягко сказал Ридон. На его ладони
появилась серебряная цепь с медальоном. - Венсит считает, что вам  приятно
будет получить вещь обратно. Жаль только, что цепь оборвалась.
     Морган понял, что это такое. Не говоря ни слова, он протянул руку,  и
Ридон опустил в нее медальон. Как только металл коснулся  ладони  Моргана,
тот ощутил легкое прикосновение Дерри. Но в голосе и  взгляде  Моргана  не
было и следа эмоций, когда он поднял глаза на Ридона.
     - Дерри мертв?
     - Нет. Но вы сами пожелаете ему смерти, если не будете сотрудничать с
нами.
     - Ты угрожаешь нам смертью Дерри? - прошипел Келсон.
     Ридон усмехнулся, холодно, угрожающе.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.