Случайный афоризм
Дураки и безумцы - вот два разряда поклонников, которых писатель имеет при жизни. Э. и Ж.Гонкур
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     - Да нет,  мой  юный  друг.  Мы  знаем,  что  у  вас  есть  пленники,
представляющие для нас большой интерес. Мой король Венсит хочет предложить
сделку: ваш Дерри, живой и невредимый, в обмен на наших людей.
     - А я и не знал, что у нас есть пленники  из  Торента,  -  нахмурился
Келсон. - О ком ты говоришь, Ридон?
     - Разве я сказал, что они из Торента?  О,  простите  мою  неточность.
Пленники эти - графиня Марли и  ее  сын  лорд  Брендан.  Граф  Бран  хочет
получить свою семью.
     Глаза Моргана расширились, сердце подскочило чуть ли не до горла.  Он
ощущал  удивление  Келсона,  знал,  что  молодой   король   поражен   этим
предложением, но он также знал,  что  решение  может  принять  только  сам
король, несмотря на заинтересованность и вмешательство  Моргана.  Торговли
не могло быть. Морган был уверен в этом. Но не мог  же  он  сам  подписать
смертный приговор Дерри. Юный лорд заслуживал лучшего, хотя Морган не  мог
сейчас помочь ему.
     Ладонь Моргана стиснула медальон. Пальцы побелели от  напряжения,  но
его суровый взгляд был устремлен на Ридона.
     Келсон заерзал в седле и после минутного молчания вновь повернулся  к
Ридону. Арлиан молчал. Он, несомненно, тоже ждал решения Келсона,  хотя  и
знал, каким оно будет.
     - Вы предлагаете сделку? - осторожно начал Келсон. - Но как мы  можем
быть уверены, что Дерри жив и невредим, в чем вы хотите нас убедить.
     Ридон отвесил елейный поклон и, повернувшись к  своей  свите,  махнул
рукой. Тотчас же закутанный в черное человек, которого  Морган  принял  за
монаха, отделился от группы и медленно поехал к  ним.  Он  откинул  черный
капюшон на плечи. Не доезжая нескольких ярдов до Лайонелла  и  Ридона,  он
остановился. Глаза его встретились с глазами  Моргана,  но  он  не  сказал
ничего. Сомнений не было - это был Син лорд Дерри.
     Келсон твердо взглянул на Лайонелла и Ридона, а затем тронул лошадь и
решительно поехал между ними по направлению к Дерри.
     Дерри посмотрел на своего короля. Лицо его было совсем белым, а  руки
крепко привязаны к луке седла. Дерри знал, какова ставка в  этой  игре,  и
знал, каково будет решение короля. Сердце Келсона рванулось из груди.
     - Ты действительно Дерри? - спросил он.
     - Увы, боюсь, что да, сэр. Я... меня схватили сразу  же  после  того,
как я узнал о предательстве Брана, я не мог вас  предупредить.  Мне  очень
жаль.
     - Я знаю, - прошептал Келсон. Он слегка коснулся руки Дерри, и  снова
выпрямился в седле. Лицо его было бледным, но голос тверд. - Прости  меня,
Дерри, но я уверен, что ты поймешь мое решение. Я не могу позволить, чтобы
невинные женщина и ребенок использовались, как пешки в грязной игре, -  он
взглянул в лицо Ридона. -  Милорд,  можешь  сказать  своему  хозяину,  что
сделка не состоится. Леди Риченда и ее сын  действительно  у  нас,  они  в
безопасности, и я не выдам  ее  вам  ни  при  каких  обстоятельствах.  Они
возмущены предательством графа, и я не могу позволить им отдаться  в  руки
врага даже в обмен на жизнь моего приближенного, к которому я питаю  самые
лучшие чувства.
     Дерри улыбнулся королю - смело и открыто, потом опустил голову. Ридон
медленно кивнул.
     - Я ждал такого ответа, милорд. Я понимаю. Но не  могу  обещать,  что
мой король не будет разгневан и  не  будет  искать  мести.  Он  не  привык
нарушать обещания, которые дает тем, кто хорошо служит ему.  Вам  придется
дорого заплатить за свое решение.
     - Я готов к этому.
     - Ну что ж.
     Ридон поклонился, пришпорил лошадь и поскакал  вместе  с  Лайонеллом,
кивнув Дерри, чтобы тот возвращался с ними. Дерри бросил последний  взгляд
на Моргана, а затем повиновался и поехал следом. Голова  его  была  высоко
поднята.
     У Моргана было очень тяжело на душе,  так  как  он  знал,  что  Дерри

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.