Случайный афоризм
Чтобы написать произведение нужно уметь читать и слушать. Анна Василиогло
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

умением справиться с солдатами.
     - Он умер? - спокойно спросил Келсон.
     Морган покачал головой и попросил двух оруженосцев помочь ему.
     - Нет. Но он очень плох. Позовите Варина, капитан. Я думаю, его можно
исцелить.
     - Морган, что ты думаешь об этом спектакле, который разыграл Венсит?
     Морган  быстро  переключился  на  животрепещущие  проблемы  и  быстро
ухватил самую суть королевского вопроса.
     - Он хотел, чтобы мы ввязались в битву, когда еще не  готовы  к  ней,
мой король. Однако я не уверен, что он и сам готов к бою.
     - Мне тоже так кажется, - кивнул Келсон. Он повернулся к  Дункану:  -
Как ты себя чувствуешь, отец Дункан?
     Дункан поднял голову, посмотрел на Келсона и медленно  вздохнул.  Меч
его уже был вложен в ножны, но руки  все  еще  обагряла  кровь  заложника,
которого зарубили они с Варином. Он посмотрел на вражеские войска, на  ряд
виселиц, а затем, опустив голову на свои окровавленные руки, сказал:
     - Я... я убил заложника, сэр. Я не имел права этого делать.  От  меня
нужно отобрать меч.
     - Нет, - торжественно заявил Келсон. - Ты и Варин  избавили  меня  от
необходимости сделать это собственноручно. Торваль все  знал,  когда  ехал
сюда. Он знал, что будет убит, если Венсит нарушит условия.
     - Все это не  оправдывает  меня,  мой  король,  -  горько  усмехнулся
Дункан.
     - Даже если и нет, это можно простить. Я...
     - Сэр! Венсит едет сюда, - внезапно крикнул кто-то.
     Келсон резко обернулся в седле, ожидая увидеть атаку вражеской армии.
     Но он увидел только горстку всадников, которые  отделились  от  рядов
своего войска: впереди знаменосец со знаменем Венсита - серебряный олень в
черном круге, за ним Лайонелл и Ридон, рядом стройный человек, который  не
мог быть никем иным, как графом Браном Корисом, и сам Венсит.
     Всадники медленно ехали, направляясь к центру равнины. Келсон смотрел
на них, сузив глаза.
     - Это западня, - прошептал Дункан, глядя ледяными глазами. - Они едут
не для переговоров - они едут для предательства, вероломства.  Не  доверяй
им, сэр.
     - Морган, а что ты скажешь? - спросил  Келсон,  не  отрывая  глаз  от
приближающегося Венсита.
     - Я согласен, им нельзя доверять. Но думаю, что нам  нужно  выслушать
их, хотя у меня не  больше  причин  любить  Венсита  и  торентцев,  чем  у
Дункана.
     - Хорошо, - кивнул Келсон. - Арлиан, ты поедешь со мной? Я очень ценю
советы.
     - Хорошо, сэр.
     - А ты, Дункан? Я бы очень хотел, чтобы  ты  поехал,  но  приказывать
тебе сейчас не хочу и не могу. Ты сможешь сохранять самообладание?
     - Я не подведу, мой король.
     - Тогда поехали  с  нами.  Нигель,  ты  примешь  командование  в  мое
отсутствие.
     Келсон натянул поводья, взглянул налево, где юный  барон  держал  его
королевское знамя. Подъехав, Келсон с угрюмой улыбкой взял в руки  древко.
Барон замер на мгновение, а затем улыбнулся,  легко  и  открыто,  и  помог
закрепить знамя на седле Келсона.
     Раздались восторженные крики, когда ветерок развернул  знамя  и  алый
шелк со львом Гвинеда гордо заколыхался в воздухе. Король, Морган,  Дункан
и Арлиан поскакали на встречу со своим врагом - королем-Дерини.



                                    22


1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.