Случайный афоризм
Мораль должна быть не целью, но следствием художественного произведения. Бенжамен Констан
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     - Нет! Не спать!
     Сама эта мысль привела Дерри в возбужденное состояние, и  он  замотал
головой из стороны в сторону так яростно, что  Морган  с  трудом  сохранил
контакт.
     В глазах Дерри светился животный страх, казалось, из них исчез разум,
и Морган понял, что должен незамедлительно  что-то  сделать,  в  противном
случае Дерри сожжет себя.
     Он сказал:
     -  Успокойся,  Дерри,  не  сопротивляйся  мне!  Все  хорошо.   Ты   в
безопасности. Дункан, помоги мне успокоить его!
     - Нет! Мне нельзя спать! Я не должен! - Дерри ухватился за край плаща
Моргана и пытался подняться.
     Дункан схватил его за руки и не выпускал.
     - Пустите меня! Вы не  понимаете...  О  Боже,  помоги  мне!  Что  мне
делать?
     - Все хорошо, Син.
     - Нет. Вы не понимаете. Венсит...
     Глаза Дерри стали совсем безумными, он поднял голову и дико посмотрел
в глаза Моргана. Его руки судорожно цеплялись за плащ Моргана, и Дункан не
мог сладить с больным.
     - Морган, слушай! Говорят, что дьявола нет, но  это  неверно!  Я  его
видел. У него рыжие волосы, и он  зовет  себя  Венситом.  Он  лжет!  Он  -
дьявол! Он сделал меня... он сделал меня...
     - Потом, Дерри, - Морган покачал головой и заставил его снова лечь. -
Потом. Мы поговорим об этом позже. Сейчас ты  слишком  ослабел  от  ран  и
плена. Отдохни. Поговорим, когда ты проснешься и будешь  чувствовать  себя
лучше. Я обещаю, что с тобой ничего не случится. Верь мне, Дерри.
     Морган говорил и говорил, все больше  и  больше  овладевая  слабеющей
волей  Дерри,  вскоре  юноша  расслабился,  лег  на  постель,  глаза   его
закрылись, мышцы обмякли. Морган осторожно высвободил плащ из рук спящего,
положил его поудобнее и поправил подушку.
     Конал, который все время был рядом, принес меховую накидку, и  Морган
укрыл неподвижное тело Дерри,  немного  постоял  над  ним,  как  бы  желая
удостовериться в крепости его сна,  а  затем  они  с  Дунканом  обменялись
беспокойными взглядами.
     И  только  после  этого  Морган  посмотрел  на   встревоженные   лица
окружающих.
     - Я думаю, все будет нормально, когда он отдохнет, сэр. Страшно  даже
подумать, через что прошел бедный мальчик.
     Глаза Моргана потемнели,  взор  его  обратился  куда-то  вдаль  и  он
пробормотал:
     - И да поможет Бог Венситу, когда я узнаю все.
     Он вздрогнул, поправил прядь волос, упавших  на  глаза,  и  вздохнул.
Дункан, обеспокоенно глядя на Дерри, приблизился к Моргану.
     Келсон был очень  взволнован.  Переминаясь,  он  переводил  взгляд  с
одного лица на другое.
     - Что же Венсит сделал с ним? - наконец тихо спросил он.
     Морган покачал головой.
     - Трудно сказать, мой король. Позднее я прозондирую его поглубже,  но
сейчас он слишком слаб и очень сопротивляется.
     - Ясно.
     Келсон несколько секунд  стоял,  глядя  в  пол,  затем  встрепенулся,
поднял глаза. Все смотрели на него, и он  внезапно  вспомнил,  какую  тему
предстоит сейчас обсуждать.
     - Ну что ж, господа. Для Дерри мы пока ничего сделать  не  можем,  и,
полагаю, можно перейти к главному вопросу. Я... - он посмотрел на Арлиана.
- Епископ Арлиан, ты можешь рассказать нам о Совете Камбера...
     Арлиан выразительно покачал головой  и  многозначительно  откашлялся,
взглянув при этом на людей Варина, юного Конала, на нескольких стражников,
и Келсон осекся на полуслове.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.