Случайный афоризм
Подлинно великие писатели - те, чья мысль проникает во все изгибы их стиля. Виктор Мари Гюго
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     Армия Брана Кориса, графа Марли, почти месяц стояла лагерем в  долине
под Кардосой. Их было две тысячи - этих людей графа Марли, и все они  были
преданы своему молодому господину. В  палатках,  стоящих  рядами  в  сырой
долине, они ждали, в сырости и грязи, когда кончится весенняя распутица  и
Венсит из Торента пошлет свои войска на Кардосу.
     Во время войны люди Венсита будут применять магию, по  крайней  мере,
все так думали. Это пугало ожидающих солдат, но тем не  менее  люди  Марли
были верны своему господину, несмотря на угрозу смерти.
     Лорд Бран был хороший тактик и предводитель  войск.  Кроме  того,  он
всегда был щедр по отношению к тем, кто его поддерживал. И не было  причин
думать, что и в этой кампании плата за хорошую службу будет  другой.  А  в
долгой  войне  что  еще  нужно  солдату,  кроме  хорошей  службы   щедрому
командиру?
     Было раннее утро, но лагерь уже два часа как поднялся.
     Лорд Бран в расстегнутой голубой тунике расположился у  своего  шатра
и, потягивая  подогретое  вино,  осматривал  горы,  освещенные  восходящим
солнцем. Его темно-золотые глаза сузились, когда  он  старался  проникнуть
взором сквозь плотный туман, на красивом лице застыло выражение  упрямства
и решительности. Он  положил  руку  на  украшенный  драгоценностями  пояс,
отхлебнул вино. В его мысли не дано было проникнуть никому.
     - Есть на сегодня какие-нибудь приказы, милорд?
     Это был барон Кэмпбелл, давний вассал семьи графа.  На  его  плече  с
подчеркнутой небрежностью был накинут плед в голубых и золотых полосах.  В
руке он держал шлем. Бран покачал головой.
     - Уровень реки изменился на сегодня?
     - Глубина реки все еще пять футов, милорд. Есть  места,  где  глубина
такая, что вода может скрыть человека на лошади. Вряд  ли  сегодня  король
Торента спустится с гор.
     Бран поднес стакан к губам, сделал еще глоток, а затем кивнул.
     - На сегодня все как обычно: часовые патрули по  границам  лагеря.  И
пошли ко мне оружейника: у меня что-то не в порядке с новым луком.
     - Хорошо, сэр.
     Кэмпбелл отдал честь и отправился выполнять приказы командира.
     Из соседней палатки  вышел  человек  в  серой  невзрачной  одежде  со
свитками пергамента в руках.
     Бран  скучающе  взглянул  на  него,   и   человек,   отвесив   низкий
почтительный поклон, протянул ему документы.
     - Ваши письма готовы. Остались только подписи. Гонцы ждут приказаний.
     Бран с легким кивком взял документы и начал бегло  их  просматривать.
Выражение скуки на его лице усилилось. Он передал писцу бокал с  вином,  а
сам принялся небрежно ставить подпись на каждом листе. Закончив, он вернул
бумаги писцу и забрал у него свой бокал.
     Бран уже хотел было вернуться к прежнему занятию - задумчиво смотреть
на склоны гор,  прихлебывая  вино,  но  покашливание  писца,  старающегося
привлечь его внимание, помешало ему.
     - Милорд...
     Бран недовольно повернулся к нему.
     - Милорд, ваше письмо графине Риченде... Вы не  хотели  бы  опечатать
его?
     Взгляд Брана упал на кипу бумаг, а затем  снова  на  лицо  писца.  Он
вздохнул, снял тяжелый серебряный перстень.
     - Ты видишь это, Джозеф? - спросил  он,  опуская  перстень  в  ладонь
слуги.
     - Да, милорд.
     - Отвезешь письмо лично. И постарайся убедить мою жену  и  наследницу
переехать в какое-нибудь нейтральное место, лучше всего в Джассу. Там  под
защитой епископов они будут в безопасности.
     - Хорошо, сэр. Я еду сейчас же.
     Бран  кивнул  ему,  писец  стиснул  кольцо  и,  поминутно   кланяясь,

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.