Случайный афоризм
Проблема искусства есть проблема перевода. Плохие писатели те, кто пишут, считаясь с внутренним контекстом, не известным читателю. Нужно писать как бы вдвоем: главное здесь, как и везде, - научиться владеть собою. Альбер Камю
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

лгать.
     Арлиан заставил себя расслабиться и откинулся на спинку кресла.
     - Но если  Венсит  не  обращался  в  Совет,  то  тогда...  Я  начинаю
понимать, - пробормотал он, обводя всех взглядом. - Милорды, миледи, прошу
простить меня. Кажется, мы - король и я - стали  жертвами  обмана.  Венсит
заявил, что поединок будет проводиться с санкции и под эгидой  Совета,  то
есть он заверил нас в законности действий и в соблюдении всех правил.
     Более того, он сказал, что поединок произойдет в присутствии арбитров
- членов Совета.
     Но он не знает, что я тоже член Совета,  он  даже  не  знает,  что  я
Дерини. А как Келсон может быть уверен, что арбитры - члены Совета? Он  же
узнал  о  существовании  Совета  только  несколько  часов  назад.  О,  это
предательство, вероломство!
     Члены Совета были в шоке, не в силах понять, что же  произошло:  ведь
уже столько лет Совету никто не противоречил, никто ему  не  противостоял,
во всяком случае, открыто.
     Старое поколение не могло этому поверить, однако более молодые быстро
оценили ситуацию.
     Тирсель, который только что говорил от имени  Совета,  теперь  сел  и
задумался, а затем спросил Арлиан:
     - Кто участники поединка, Денис?
     - Это поединок четыре на четыре: Венсит, Лайонелл, Ридон и Бран Корис
против Келсона, Моргана, Мак Лейна и, возможно,  меня.  Венсит  никого  не
назвал по имени, но больше некому, - он помолчал.  -  Но  я  не  собираюсь
участвовать в этой затее, если  здесь  таится  вероломство,  -  во  всяком
случае, на его условиях! Я объявляю, что мои коллеги  и  я  находимся  под
защитой Совета, милорды. Истинного Совета!
     Баррет откашлялся.
     - Боюсь, это невозможно, Денис, хотя мне очень жаль.  Ведь  никто  из
названных тобой не является Дерини.
     - Они не чистокровные  Дерини,  -  согласился  Арлиан,  -  однако  их
вынуждают действовать, как чистокровных. Вы возражаете  против  Моргана  и
Мак Лейна?
     - Но они же Дерини только наполовину! - воскликнула Вивьена. - Почему
мы из-за них должны менять свои законы?
     - Черт возьми! - выругался Арлиан, ударив кулаком по столу, и вскочил
на ноги. - Неужели вы так слепы, так связаны законами и  догмами,  что  мы
должны погибать из-за этого?
     Он вскочил из-за стола, подбежал к золотым дверям  и  встал,  ожидая,
когда они откроются перед ним.
     - Я сейчас вернусь, милорды. Так как  меня  вызвали  на  поединок,  я
требую рассмотрения этого на Совете. И в заседании должны принять  участие
мои союзники - Дерини они или нет. Я думаю, сейчас самое время встретиться
с ними!
     С этими словами он повернулся и исчез за огромными золотыми дверями.
     Члены Совета остались, будучи не в силах произнести хотя бы слово.
     Но буквально через несколько секунд  двери  отворились  снова,  и  на
пороге появился Арлиан  в  сопровождении  троих  людей.  Едва  они  вошли,
послышались возгласы неодобрения. Лоран вскочил на ноги и попытался что-то
сказать, но взгляд Арлиана остановил его, и он опустился на место.
     Арлиан подошел к своему креслу и  подождал,  пока  Келсон,  Морган  и
Дункан встанут рядом с ним. И только потом обратился к членам Совета:
     - Милорды и миледи, надеюсь, вы простите мою дерзость, выразившуюся в
том, что я привел этих людей сюда, но вы сами вынудили меня к этому.  Ведь
если бы мне пришлось ввязаться в битву, в которой я считался бы  тем,  кем
меня признают в обществе людей, то мне все равно пришлось бы прибегнуть  к
защите древних законов. Но вместе со мной в битве должны участвовать и мои
менее защищенные коллеги. А поскольку  известно,  что  где  тонко,  там  и
рвется, то я, следовательно, должен просить защиты  и  для  своих  друзей.
Каждому из нас должна быть гарантирована ваша защита.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.