Случайный афоризм
Уважающий свое призвание литератор должен писать так, чтобы он мог уважать каждую строчку, выходящую из-под его пера, подпишет ли он ее или нет, получит ли он за нее большой гонорар или маленький. Леонид Николаевич Андреев
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

многое, очень многое, но этого никто не узнает, пока  Дерри  не  придет  в
себя и не расскажет все своим друзьям.
     Но почему он все-таки не может  избавиться  от  жутких  воспоминаний?
Может быть, то, что говорил он вчера, имеет какой-то темный  смысл.  Может
быть, те новые связи, которые Венсит ввел в разум Дерри, еще не разорваны?
     Морган поставил еще одного часового у входа в палатку и пошел куда-то
в ночь, не думая, куда идет, просто шел, чтобы успокоиться, расслабиться.
     Непонятно как, но он оказался вблизи расположения  палатки  Кардиеля.
Он бросил взгляд вперед, в  пространство,  освещенное  факелами,  а  затем
прошел мимо часового к палатке Риченды. Конечно, ему не следовало бы  быть
здесь после последней встречи с ней, но вдруг она сможет пролить кое-какой
свет на мотивы Брана? Морган старался придумать себе разумное  оправдание.
Возможно, она подскажет, почему Дерри в бреду произносил имя  ее  мужа.  А
если быть честным, он хотел еще раз увидеться с ней, хотя отлично понимал,
что не имел на это права.
     Он вошел в освещенный круг, приветствовал часового и подошел ко входу
в палатку. В первой половине помещения никого не было, но из-за  занавески
слышался женский голос, певший колыбельную песню.
     Морган подошел поближе и заглянул внутрь. Он увидел Риченду,  сидящую
возле постели сына и ласково поправляющую его одеяло. Мальчик уже засыпал,
но когда протянул руки, чтобы обнять мать за шею, заметил Моргана.
     Он сразу же проснулся, встал на колени  и  с  удивлением  смотрел  на
Моргана своими огромными голубыми глазами.
     - Папа? Ты пришел рассказать мне сказку?
     Смущенный Морган подался  назад,  но  Риченда  повернулась  и  успела
заметить его. Ее удивление, вызванное словами мальчика,  быстро  растаяло,
она поняла, что это Морган, а не ее муж.  Подняв  мальчика  на  руки,  она
подошла к Моргану, слегка улыбаясь.
     - Нет, милый, это не твой отец. Это герцог Аларик. Добрый вечер, Ваша
Светлость. Брендан в темноте принял вас за отца.
     Она поклонилась, и мальчик крепче прижался  к  ней.  Теперь  он  тоже
понял, что это не отец, но не знал, как относиться  к  незнакомцу.  Увидев
улыбку матери, мальчик понял,  что  это  не  враг,  поэтому  он  шаловливо
улыбнулся Моргану и спрятал лицо в волосах матери.
     - Герцог Аларик, -  пробормотал  он.  Это  имя  ничего  для  него  не
значило.
     Морган шагнул вперед и поклонился.
     - Хелло, Брендан. Я слышал о тебе много хорошего.
     Брендан подозрительно посмотрел на Моргана и повернулся к матери.
     - Мой папа герцог? - спросил он.
     - Нет, милый. Он граф.
     - А кто главнее?
     - Оба одинаковые. Ты не хочешь поздороваться с Его Светлостью?
     - Нет.
     - Ты должен поздороваться. Скажи: добрый вечер, Ваша Светлость.
     - Добрый вечер, Ваша Светлость, - повторил мальчик.
     - Добрый вечер, Брендан. Как поживаешь?
     Мальчик засмущался, сунул в рот пальцы  и  опустил  глаза,  но  затем
вскинул голову.
     - Расскажи мне какую-нибудь историю.
     - Ладно. Сегодня я тебе расскажу о короле,  когда  он  был  таким  же
мальчиком, как и ты. Король тогда был не королем, а принцем, и была у него
лошадка, которую звали Ночной Ветерок. И вот однажды...
     Через некоторое  время  Морган  протянул  руку,  притронулся  ко  лбу
мальчика, и тот закрыл глаза.
     Морган выпрямился и повернулся к Риченде.
     Она как бы излучала покой,  умиротворение.  Аларик  протянул  графине
руку, и та без слов приблизилась к нему и взяла его руку  в  свою.  Морган
оглянулся на спящего мальчика.
     - Он Дерини, миледи, вы знаете?

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.