|
теперь старался собрать остатки сил и помочь Моргану и Келсону.
И только солдаты были заняты исключительно Дерри.
Дункан решил, что настало время вывести Риченду из состояния отчаяния
и безысходной тоски и расспросить обо всем, что произошло.
- Миледи, - тихо позвал он.
Риченда вздрогнула, громко высморкалась и, вытерев слезы платком, с
несчастным видом опустила голову, не глядя на Дункана.
- Я сделала ужасную вещь, отец, - прошептала она. - Я сделала ужасную
вещь и даже не могу просить у вас прощения, так как я снова сделала бы то
же самое, если бы представился случай.
Дункан быстро перебрал в уме все, что слышал о происшедшем, но не мог
понять, что же она имеет в виду. Он совершенно забыл в тот момент, что не
имеет права исполнять обязанности священника, и сердечно спросил:
- О чем вы говорите, миледи? Я не понимаю, за что вы можете ругать
себя. Во всем происшедшем вашей вины нет... Разве Дерри не обманом заманил
вас сюда? Разве не он устроил похищение вашего сына?
Риченда покачала головой.
- Вы не понимаете, отец. Мой... мой муж стоял здесь, в этом кругу. Он
похитил мое дитя. И я хотела убить его.
- Вы хотели убить его? - переспросил с удивлением Дункан, не в силах
понять, как это хрупкое создание может кому-то угрожать смертью.
- Да. И я убила бы его, если бы здесь не оказалось Венсита и если бы
Дерри не помешал мне. Вы Дерини, отец, и вы знаете, о чем я говорю.
- Знаю, - Дункан замолчал, внезапно поняв все. - Миледи, - прошептал
он, чтобы никто не слышал, - вы Дерини?
Она кивнула не глядя на него.
- А Бран знает об этом?
- Теперь знает, - прошептала она, взглянув ему в лицо. - О отец, я не
хочу лгать вам. Есть еще одна причина, по которой я хотела убить его.
Боже, помоги мне! Отец, я люблю другого человека. Я люблю Аларика, и он
любит меня. Но я пока не нарушила своей супружеской клятвы. И если Аларик
убьет Брана завтра... О, простите меня, отец, я совсем не молюсь о Бране.
Он ведь предатель. Боже, что мне делать?
Она снова зарыдала. Дункан обнял ее за плечи и заставил присесть на
край постели Келсона.
Морган и Келсон, опустившись на колени, все еще трудились над
неподвижным телом Дерри, а рядом стоял Арлиан и смотрел на них.
Дункан ничем не мог помочь им. Ведь в руках у него была чаша, которую
он не мог отложить, пока не выпьет до дна. Он наклонил голову и стал
размышлять.
Риченда и Аларик. Конечно. Теперь все понятно. Нужно было быть
слепцом, чтобы не увидеть всего этого раньше.
Зная щепетильность Аларика, Дункан был уверен, что между ними еще
ничего не произошло. Да и Риченда поклялась, что не нарушила верность
супружескому ложу.
Но Дункан знал, что оба они сейчас чувствуют внутреннюю вину. Дункан
подумал, почему же Морган не поделился с ним, но затем сообразил, что у
них совершенно не было времени. К тому же, наверняка Аларик считает свое
чувство постыдным, бесчестным, а потому и не захотел в этом признаться
даже своему другу и родственнику. Возжелать жену ближнего своего - это же
страшный грех в глазах Аларика.
Но Риченда обратилась к нему как к священнику. А имеет ли он право на
такое обращение? Кто он - Дерини или священник? С тех пор как он принял
обет, у него не было сомнений в том, что должен быть священником.
Дункан посмотрел на Арлиана. Ведь у Арлиана не было сомнений в том,
что вполне можно быть одновременно и служителем Церкви и Дерини. Он уже
много лет епископ, и ни одна из его ипостасей не входила в противоборство
с другой. Но сам же Арлиан говорил, что со времен Реставрации только два
Дерини получили духовный сан: он и Дункан.
И Дункан не сомневался, что Арлиан искренне верил в свое призвание и
|
|