Случайный афоризм
Дело писателя состоит в том, чтобы передать или, как говорится, донести свои ассоциации до читателя и вызвать у него подобные же ассоциации. Константин Георгиевич Паустовский
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     - Жаль, что мои эмиссары выведены  из  строя.  Герцог  Лайонелл,  мой
родственник, тоже получил от меня могущество Дерини.  Я  мог  бы  передать
сообщение через него, если бы  он  не  был  усыплен  вами.  Но  теперь  он
несколько дней будет беспомощен,  пока  не  кончится  действие  лекарства.
Сядьте прямо и расслабьтесь.
     - Что вы хотите делать? - неуверенно прошептал Бран, который был  так
расстроен, что совершенно потерял логическую нить рассуждений Венсита.
     - Я же вам сказал: зондирование мозга, - Венсит повел рукой, и янтарь
стал медленно раскачиваться перед ним. - Я хочу, чтобы  вы  сели  прямо  и
расслабились. Не сопротивляйтесь мне, а  то  у  вас  будет  ужасно  болеть
голова. Если вы будете помогать мне, то и для вас, и для меня все  пройдет
легко.
     Бран беспокойно заерзал на стуле, как будто хотел возразить.
     Венсит нахмурился, его лицо стало жестким, а голос - холодным:
     - Слушайте меня, граф Марли. Если вы хотите стать моим союзником,  вы
должны полностью доверять мне. Время идет. Не заставляйте меня  принуждать
вас.
     Бран глубоко вздохнул.
     - Прошу прощения, сэр. Что я должен делать?
     Лицо Венсита смягчилось. Он снова  начал  раскачивать  янтарь,  мягко
толкнув другой рукой Брана на спинку кресла.
     - Расслабьтесь и доверьтесь мне. Смотрите на янтарь. Смотрите, как он
раскачивается, и слушайте звук моего голоса. Вам нечего бояться.
     И когда  вы  будете  следить  за  тем,  как  кристалл  раскачивается,
раскачивается, раскачивается, вы почувствуете,  как  ваши  веки  тяжелеют,
становятся настолько тяжелыми, что вы  не  можете  держать  их  открытыми.
Пусть они закроются.
     И на вас опустится ощущение покоя, безразличия. Позвольте им овладеть
вами полностью. Примите их. Пусть они полностью  окутают  вас.  Пусть  ваш
мозг очистится от всего, представьте, если можете, темную комнату в черной
бархатной ночи с темной дверью в темной стене.
     И представьте, что эта темная дверь открывается и за  ней  вы  видите
холодный мрак.
     Глаза Брана закрылись. Венсит опустил кристалл и продолжал  монотонно
говорить. Слова звучали все реже и реже по  мере  того,  как  его  пациент
расслаблялся.
     Затем Венсит наклонился, потрогал веки  пальцами  и  прошептал  слова
заклинания, чтобы закрепить состояние транса, в который впал Бран.
     Он долго стоял в безмолвной  тишине,  глаза  его  светились  холодным
огнем и были устремлены куда-то вдаль. Затем он опустил глаза  и  произнес
имя человека.
     - Бран?
     Веки Брана дрогнули, глаза  открылись,  он  с  удивлением  осмотрелся
вокруг и только через  некоторое  время  вспомнил  все  с  самого  начала.
Увидев, что Венсит не двигается, что дружелюбное выражение  не  исчезло  с
его лица, он заставил себя расслабиться и оценить ситуацию.
     На  этот  раз,  взглянув  на  Венсита,  он  ощутил,  что  между  ними
сформировалась странная связь, как будто тот, кто смотрел сейчас на  него,
знал о нем все. Все о нем, Бране Корисе, графе Марли. Но это не вызывало у
него раздражения. Венсит из Торента не должен был вызывать  раздражение  у
своего союзника.
     Это было ощущение взаимопонимания, приятное ощущение, а не  гнетущее,
чего он боялся. И  пусть  его  мозг  был  утомлен  контактом,  он  все  же
чувствовал слабые признаки нового могущества, хотя и слишком слабые, чтобы
можно было использовать его сейчас.
     Бран решил, что ему нравится новое чувство.
     Венсит встал, и Бран вернулся к реальности.
     - А у вас великолепная реакция, - сказал колдун, проходя мимо него  и
дергая за шнур звонка. - Нам нужно еще потом поработать  вместе.  Утром  я
пришлю за вами, и тогда мы попробуем погрузиться поглубже.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.