Случайный афоризм
Когда б вы знали, из какого сора Растут стихи, не ведая стыда... Анна Ахматова
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     Они пропустили мимо большой торговый караван, и тут их терпение  было
вознаграждено: по дороге ехал толстый высокий  человек  в  одежде  мелкого
чиновника. Приблизившись к месту, где поджидали в засаде Дункан и  Морган,
он вытер рукавом потный лоб.
     На дороге было пусто. Не теряя времени даром, Дункан, кивнув Моргану,
вышел из кустов на дорогу и отвесил почтительный поклон.
     - Доброе утро, сэр, - сказал он  подобострастно,  сдергивая  шляпу  с
головы и заискивающе улыбаясь.
     Шляпу он держал так, чтобы была видна эмблема Торина.
     - Не можете ли вы сказать, чья это армия стоит внизу в долине?
     Внезапное появление Дункана безмерно поразило чиновника. В тревоге он
отступил назад, глаза его расширились от испуга.
     Отступая, он наткнулся прямо на Моргана, который зажал ему рот рукой.
     - Тихо, друг мой, - прошептал Морган, приводя в действие свои  тайные
силы, когда тот начал барахтаться. - Не сопротивляйся, мы не причиним тебе
вреда.
     Чиновник,  дрожа,  повиновался.  Его  глаза  остекленели,  и  Моргану
пришлось отволочь его в кусты, так как тот не мог стоять на ногах.
     Когда они добрались до места, где их не было видно с  дороги,  Дункан
коснулся кончиками пальцев виска  человека  и  прошептал  несколько  слов,
которые погрузили чиновника в транс.
     Дункан угрюмо улыбался, глядя, как  закрылись  трепещущие  веки,  как
тело обмякло в руках Моргана. Они опустили его на  землю  и  прислонили  к
дереву. Морган опустился рядом  на  корточки  и  с  улыбкой  посмотрел  на
Дункана.
     - Это было так просто, - сказал Дункан, - что я чувствую  себя  почти
виноватым перед ним.
     - Посмотрим, скажет ли он нам  что-нибудь  полезное,  прежде  чем  ты
совсем расплачешься.
     Морган коснулся пальцами лба чиновника.
     - Как тебя зовут, друг мой? Открой глаза, не бойся,  с  тобой  все  в
порядке.
     Глаза человека открылись, и он с изумлением уставился на Моргана.
     - Я Тьерри, сэр, секретарь из дома лорда Мартина Грейдстока.
     Ни  следа  страха  не  было  в  его  широко  раскрытых  и  ничем   не
затуманенных глазах, так как человек был погружен  в  транс  таинственными
силами Дерини.
     Дункан спросил:
     - Там, в долине, лагерь войск епископа Кардиеля?
     - Да, сэр. Они стоят здесь лагерем уже  два  месяца,  ожидая  приказа
короля, - он перевел взгляд на Дункана.  -  Говорят,  что  молодой  король
скоро сам прибудет в  Джассу,  чтобы  очиститься  от  страшного  греха,  в
который сам себя вверг.
     Морган переспросил:
     - Страшный грех? Что еще за грех?
     Человек вздрогнул:
     -  Могущество  Дерини,  сэр.  Говорят,   что   он   взял   под   свое
покровительство ужасного герцога Аларика и его кузена, еретика-священника,
хотя всем известно, что  они  отлучены  от  церкви  на  последней  встрече
епископов в апреле.
     - Ах да, мы об этом знаем, - спокойно сказал  Дункан.  -  Скажи  нам,
Тьерри, как теперь попадают в  город?  Путники  все  еще  должны  молиться
Святому Торину?
     - Да, Святому Торину надо оказывать почести. У тебя же  его  эмблема,
ты должен сам знать. Его святилище  сейчас  устроено  неподалеку  от  руин
часовни. А часовню весной сожгли страшные преступники. Герцог Ал...
     - Кто охраняет подходы к городу? - нетерпеливо оборвал его Морган.  -
Можно подкупить лодочников? Кто охраняет набережную в городе?
     - Подкупить лодочников Святого Торина, сэр...
     - Успокойся, Тьерри, - сказал Дункан, коснувшись его лба  и  усиливая

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.