|
насмешливо поклонившись. - А мне сказали совсем другое.
- Откуда им знать? - вскинул голову Дерри. - То, что я везу, не
предназначено для солдат. Я ехал на север к герцогу Эвану по приказу
короля. В ваш лагерь я попал по ошибке.
- Да, ты совершил ошибку, парень, - согласился Кэмпбелл, с
подозрением глядя на Дерри. - Мы засекли тебя, когда ты бродил возле
лагеря и что-то вынюхивал. Зачем ты солгал, когда тебя спросили, кто ты, а
потом убил солдата. При тебе нет документов и бумаг, и вообще ничего, что
указывало бы, что ты не шпион. Поэтому я думаю, что ты шпион. Как твое
имя?
- Я не шпион. Я слуга короля. Мое имя и то, что мне поручено
передать, - не для ваших ушей! - возмутился Дерри. - Когда король узнает,
как вы...
Кэмпбелл резко наклонился к Дерри, схватил его за кольчугу у горла,
закрутил ее так, что у юноши перехватило дыхание, притянул к себе и, глядя
прямо в глаза, прошипел:
- Не говори со мной таким тоном, сосунок. И если ты хочешь дожить до
старости, лучше держи язык за зубами, раз уж не можешь говорить
почтительно. Я достаточно ясно выразился?
Дерри поморщился от боли и постарался сдержать себя, чтобы не
произнести слов, которые были бы последними его словами. Легким кивком он
выразил свое согласие и с облегчением сделал глубокий вдох, когда шея его
освободилась. Дерри начал думать, как вести себя дальше, но Кэмпбелл взял
решение в свои руки.
- Отведите его к лорду Брану, - приказал он, со вздохом выпрямляясь.
- У меня нет времени возиться с ним. Может быть, друзья лорда Дерини
смогут выведать у него правду.
Дерри грубо встряхнули, подняли на ноги и поволокли по грязной топкой
тропе в центр лагеря. По пути им встречались солдаты, провожавшие их
удивленными взглядами. Несколько раз Дерри казалось, что его узнали, но
никто к ним не приблизился, а сам Дерри был слишком занят тем, что
старался держаться на ногах, и ему было не до наблюдений.
Впрочем, узнают его сейчас или нет, не имело значения: Бран Корис
узнает его немедленно и сразу поймет, зачем он здесь. Да и упоминание о
новых друзьях Брана Дерини тоже не вселяло особых надежд на лучшее
будущее.
Они прошли по дубовой аллее и вышли на широкую поляну, покрытую
бархатной зеленой травой, в центре которой стояла роскошная палатка
бело-голубого цвета. Вокруг теснились палатки менее роскошные и меньших
размеров. На всех развевались по ветру цветные вымпелы. Неподалеку
находился берег большой реки Кардосы, величественно несущей свои воды
среди бархатных трав.
Ноги Дерри заплетались, и его приходилось тащить почти волоком.
Наконец, его швырнули на колени перед палаткой черно-серебряных
тонов, стоявшей рядом с палаткой Брана.
Раненая рука Дерри сильно болела, кисти под грубыми узлами начали
кровоточить.
Сквозь толстые стены палатки доносились голоса спорящих людей, но
слов нельзя было разобрать.
Барон Кэмпбелл в нерешительности остановился перед входом, размышляя,
очевидно, можно ли ему войти, затем, кашлянув, исчез в дверном проеме
палатки. Оттуда немедленно послышались негодующие восклицания,
ругательства, произнесенные, как показалось Дерри, с иностранным акцентом,
и затем он разобрал слова Брана Кориса:
- Шпион! Черт побери, Кэмпбелл, ты врываешься сюда, чтобы сообщить,
что поймал шпиона?
- Мне кажется, он больше, чем просто шпион, милорд. Он... Я думаю,
вам лучше самому посмотреть на него.
- Ну, хорошо. Я сейчас вернусь, Лайонелл.
Сердце у Дерри упало, когда из палатки вышел Кэмпбелл. А когда в
|
|