Случайный афоризм
Мораль должна быть не целью, но следствием художественного произведения. Бенжамен Констан
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

дверях показался худощавый человек в  голубой  тунике,  Дерри  отвернулся,
низко опустив голову. Человек приблизился,  Дерри  слышал  над  собой  его
дыхание.  Его  опущенному  взору  представилась  пара  сапог   -   черных,
сверкающих серебряной отделкой.
     Ну что же, надо смотреть судьбе  в  лицо.  Со  вздохом  Дерри  поднял
голову и твердо встретил знакомый взгляд Брана Кориса.
     - Син лорд Дерри! - воскликнул Бран. В его глазах появился лед. -  О!
Как чувствует себя мой коллега по Королевскому Совету? Ты дезертировал  от
Моргана, да?
     Дерри вспыхнул от негодования.
     Бран продолжал:
     - Да нет, вряд ли. Лайонелл, иди сюда, посмотри, кого  послал  к  нам
Морган. Ведь это же его самый лучший шпион!
     Лайонелл вышел из палатки и с неприкрытой  враждебностью  остановился
перед Дерри, высокий и статный.  Черная  борода  и  коротко  подстриженные
усики подчеркивали длинные злые губы.  С  широких  плеч  мягко  спускалась
белая шелковая мантия, открывая малиновую тунику, поверх которой  сверкала
кольчуга. Сквозь тонкий шелк  обозначались  очертания  кинжала  на  поясе.
Длинные черные волосы,  стянутые  на  шее  узлом,  поддерживались  на  лбу
широким серебряным обручем.
     Когда он сложил руки на груди, браслеты засверкали красным, зеленым и
фиолетовым светом, подчеркивая великолепие драгоценных камней.
     - Так это и есть приспешник Моргана,  -  произнес  Лайонелл,  холодно
разглядывая Дерри.
     - Син лорд Дерри, - ответил Бран. - Келсон предоставил  ему  место  в
Совете  вместо  погибшего  Ралсона.  Он  долгое  время  является   военным
помощником Моргана. Где ты его нашел, Кэмпбелл?
     - К югу отсюда, милорд. Наш патруль обнаружил его лошадь, и  солдатам
только и оставалось, что дождаться его. Он зарубил одного из солдат, когда
его брали. Питера Даванси.
     - Даванси? Такой толстяк, очень горячий?
     - Точно, милорд.
     Бран заложил руки за пояс и долго смотрел  на  Дерри,  покачиваясь  с
пяток на носки. На его скулах ходили желваки.
     Дерри боялся, что Бран ударит его ногой, и весь сжался, но  удара  не
последовало.
     Через некоторое время, которое показалось Дерри вечностью, Бран,  еле
сдерживая себя, повернулся к Лайонеллу.
     - Если бы этот человек был только моим пленником, он был бы  убит  за
то, что сделал, - сквозь зубы процедил Бран.
     Он с трудом справлялся с обуревающими его чувствами.
     - Однако я не настолько  ослеплен  гневом,  чтобы  не  понять,  какую
пользу мы с Венситом можем извлечь из этого пленника.  Ты  не  спросишь  у
короля, что мне делать с этим подонком?
     С коротким поклоном Лайонелл  повернулся  и  вошел  в  палатку.  Бран
последовал за ним.
     Они остановились у самого входа, так что Дерри мог видеть их силуэты.
Над их головами вспыхнул слабый свет, и Дерри понял,  что  они  с  помощью
магии вошли в контакт с Венситом.
     Через несколько минут Бран вышел из  палатки  один.  Он  был  немного
ошарашен и возбужден.
     - Ну, Дерри, кажется, мои новые союзники решили оказать тебе милость.
Ты должен был быть казнен как шпион, а вместо этого сегодня вечером будешь
гостем Его Величества короля  Венсита  в  Кардосе.  Прости,  что  не  могу
поручиться за качество приема, который ждет тебя  там.  Торентские  обычаи
для меня чересчур экзотичны, во всяком случае временами. Кэмпбелл?
     - Да, милорд.
     Лицо Брана стало жестоким, когда он взглянул на беспомощно  лежавшего
Дерри.
     - Кэмпбелл, взвали его на лошадь и увези отсюда. Его  вид  раздражает

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.