Случайный афоризм
Посулы авторов - то же, что обеты влюбленных. Бенджамин Джонсон
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

длинная процессия возглавляемых ими монахов в черных сутанах с капюшонами,
у всех были в руках свечи.
     - Все готово к началу, - объявил Арлиан.
     Освещенная  призрачным  светом  многих  свечей   фиолетовая   мантия,
отражаясь в его глазах, как бы перелила в них  свой  густой  цвет,  и  они
казались драгоценными камнями, которые  не  уступали  блеском  и  глубиной
холодно мерцающему аметисту в епископском перстне.
     Морган и Дункан с поклоном присоединились к молчаливой процессии.
     Скоро на город должна была опуститься ночь.


     В Рельянских  горах  стало  уже  совсем  темно,  когда  Дерри  и  его
охранники добрались до Кардосы. Дерри был привязан к седлу, как  тюк.  Ему
не позволили ехать верхом, как человеку.
     Он проделал в таком  неудобном  положении  весь  путь  через  ущелье.
Голова его свешивалась вниз,  руки  и  ноги,  связанные  грубой  веревкой,
затекли и замерзли. Было сыро, холодно, в некоторых местах  вода  доходила
до груди лошади, и тогда голова Дерри оказывалась под водой. Он задыхался,
захлебывался и чуть не утонул.
     Но все это не беспокоило сопровождающих его людей.
     Когда небольшой отряд остановился в маленьком дворе, веревки на ногах
Дерри разрезали, а его самого грубо стащили на землю. Раненое плечо сильно
болело, и он едва не потерял сознание. От возобновления тока крови в руках
и ногах забегали мурашки. Дерри совершенно не мог стоять на ногах, поэтому
даже был рад, что двое солдат держали его с двух сторон.
     Дерри попытался осмотреться, надеясь, что это отвлечет его от боли.
     Они находились сейчас в Эсгар Ду - мрачной каменной крепости, которая
служила защитой городу Кардосе. Однако ему не дали возможности внимательно
изучить все: двое охранников из клана Фурстанов подхватили его и поволокли
внутрь крепости.
     Дерри  старался  запомнить  дорогу:   каждую   лестницу   с   грубыми
ступеньками, каждый поворот, каждый коридор. Но он слишком устал, ноги  не
повиновались ему, боль была слишком сильна, и в памяти мало что осталось.
     Наконец, они  добрались  до  тяжелой,  окованной  стальными  полосами
двери. Один охранник держал Дерри, а другой возился с ключом. И  это  было
все, что он смог удержать в сознании.
     Впоследствии он не мог вспомнить, что случилось  с  ним  после  этого
вплоть до того момента, когда он увидел себя в кресле, куда его только что
посадили. Солдаты тщательно прикрутили его веревками к  спинке  кресла,  а
затем оставили одного.
     Постепенно боль притуплялась, сменялась равнодушной усталостью. После
долгой борьбы с собой Дерри поднял глаза и осмотрел комнату.
     По всей видимости, это была тюрьма крепости Эсгар  Ду.  Свет  факела,
прикрепленного к стене, едва освещал пол - поцарапанный, обшарпанный,  но,
по крайней мере, чистый. Сухие стены выглядели аккуратно побеленными,  что
крайне его удивило.
     И все-таки эти чистые стены были  стенами  тюрьмы.  В  этом  убеждали
вделанные  стальные  крюки,  на  которых  висели  блестящие   от   частого
употребления цепи, а также  другие  странные  предметы  и  инструменты,  о
назначении которых Дерри старался не думать.
     У  стены,  справа  от  Дерри,  стоял  огромный  кожаный  сундук.   Он
производил устрашающее впечатление и был  здесь  совсем  ни  к  месту.  На
гладкой  коже,  чуть  пониже  засова,  виднелся  выгравированный   золотом
какой-то герб - чужой зловещий герб.
     Сундук стоял довольно далеко, и Дерри при слабом свете факела не  мог
детально рассмотреть изображение. Однако он чувствовал, что  сундук  здесь
появился недавно и что ему не хочется встретиться с его хозяином.
     Дерри с трудом заставил себя оторвать взгляд от сундука и  продолжить
осмотр комнаты.
     В комнате было окно. Дерри чуть не  проглядел  его  при  этом  слабом

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.