Случайный афоризм
Писатель, конечно, должен зарабатывать, чтобы иметь возможность существовать и писать, но он ни в коем случае не должен существовать и писать для того, чтобы зарабатывать. Карл Маркс
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     - Милорд, я  и  мои  братья  во  Христе  удовлетворены  объяснениями,
которые представили герцог Аларик и священник Мак Лейн, и  рады,  что  они
раскаялись и с чистой душой вернулись в лоно Церкви.
     - Это нелепость! - заявил Лорис. - Морган и Мак Лейн были отлучены от
Церкви постановлением Курии. И вы, епископ, со своими коллегами  принимали
участие в голосовании. А теперь вы предлагаете отменить решение всей Курии
и заменить его решением семи человек. Правильно ли это?
     - Нас восемь, милорд, а не семь. И мы выяснили, что  Курия  допустила
ошибку. Поэтому мы решили восстановить  герцога  Аларика  и  Мак  Лейна  в
правах, чтобы они могли присоединиться к  королю  Келсону  и  оказать  ему
помощь в тяжелой войне.
     Лорис с негодованием отвернулся.
     - Это недопустимо. Вы отменили решение Курии! Почему я должен  верить
вам? Вы сошли с ума!
     - Тогда выслушайте своего короля, - сказал Келсон. Его глаза сузились
и в них засверкал гнев. - Между нами лежит еще одно дело: действия  вашего
союзника Варина.  Его  банды  целых  шесть  месяцев  совершали  в  Корвине
грабежи, убивали моих баронов, жгли поля и поместья, призывали к восстанию
против меня.
     Варин поправил его:
     - Не против вас, сэр. Против Дерини.
     - Разве я не Дерини  наполовину?  -  спросил  Келсон.  -  А  если  ты
выступаешь против Дерини, то, значит, и против меня.
     Варин смотрел на Келсона холодными серыми глазами.
     - Очень жаль, сэр, что в ваших жилах течет кровь Дерини. Но мы решили
пренебречь этим обстоятельством, раз вы наш король. Мы объявили  священную
войну настоящим Дерини, вроде тех, кто сейчас рядом с вами. Вы  не  должны
быть с ними, сэр!
     Келсон рявкнул:
     - Ты смеешь указывать своему королю! Варин, у меня нет ни времени, ни
желания обсуждать с тобой вопрос о Дерини. Венсит из Торента стоит у наших
границ и готов вторгнуться в страну. А Венсит несет зло, даже если  бы  он
был не Дерини. Все наши внутренние распри ему только на пользу.
     Лорис сердито покачал головой и принял горделивую позу.
     - Не впутывайте сюда Венсита, сэр. Дело не в нем. Я  не  отрекусь  от
заветов Господа даже по приказу самого короля!
     - Вы лучше слушайте своего короля, - спокойно сказал Келсон, но в его
голосе зазвенела сталь. - Как вы сами сказали, я законный король  Гвинеда.
Вы сами совершили церемонию помазания и коронации. И то, что было  сделано
тогда, люди не могут отменить. А теперь,  своей  властью,  которую  вы  от
имени Бога вручили мне как королю, я требую, чтобы  вы  сложили  оружие  и
сдали город его законному господину. Позже, когда у нас  будет  достаточно
времени, мы обсудим наши точки зрения на вопрос о Дерини.
     В окружении Лориса  послышалось  перешептывание,  а  сам  архиепископ
покачал головой:
     - Я признаю ваше право приказывать, сэр, но, к сожалению, я  не  могу
подчиниться этому приказу. Я не могу сдать город. Далее, я предлагаю вам и
вашей армии покинуть долину, а то ваши слова достигнут ушей моих  людей  и
разбудят в них гнев. А я вовсе не желаю, чтобы кровь короля  Гвинеда  была
бы на моей совести.
     Несколько бесконечных секунд Келсон смотрел на архиепископа. От гнева
он не мог произнести ни слова. Затем ударил шпорами коня и поскакал назад,
к своему войску.
     Сопровождающие поскакали за ним, правда, внимательно следя, как бы не
стать  жертвой  стрелы  какого-нибудь  рьяного  фанатика,  о  которых   их
предупредил Лорис.
     И  только  когда  они  отъехали  на  безопасное  расстояние,   Келсон
остановился. Он справился с душившим его гневом и заговорил:
     - Ну, Морган? Что я должен был сказать этому наглому священнику? - он
стянул с головы шлем и бросил его пажу. - Ответь, Чемпион  короля!  Что  я

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.