Случайный афоризм
Писатель подобен раненой тигрице, прибежавшей в свое логовище к детенышам. Лев Шестов
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

что убила и  Мартеля.  Сам  пистолет,  которым  был,  по-видимому,  старый
револьвер калибра 38, найден не был. Не был  обнаружен  также  и  человек,
стрелявший из него.
     - Есть какие-нибудь свежие идеи по этому поводу? -  спросил  Перлберг
меня.
     - Я знаю один факт. Мартель работал на владельца казино в  Лас-Вегасе
по имени Лео Спилмен.
     - Но чем он занимался?
     - Я думаю, что он был посыльным  Спилмена.  Недавно  он  сам  занялся
бизнесом.
     Перлберг  безразлично  посмотрел  на  меня.  Он  закурил  сигарету  и
выпустил прямо в  лицо  через  заваленный  стол  струю  дыма.  Он  не  был
враждебен или  агрессивен,  но  у  него  была  такая  манера  затушевывать
еврейскую напористость.
     - Почему вы не сказали об этом вчера, Арчер?
     - Я летал в Лас-Вегас вчера,  чтобы  выяснить  некоторые  вопросы.  Я
получил не вполне удовлетворительные ответы, но получил достоточно фактов,
чтобы предположить, что Мартель сотрудничал со Спилменом в  деле  сокрытия
налогов. Затем он прекратил сотрудничество. Он хотел  получить  наличность
для себя.
     - И Спилмен пристрелил его?
     - Или устроил так, чтобы его пристрелили.
     Перлберг пыхнул своей сигаретой, заполнив маленькое помещение облаком
дыма, будто это была особая среда, где его мозги работали лучше.
     - А как в эту версию вписывается миссис Фэблон?
     - Я не знаю. У меня есть предположение, что Спилмен убил  ее  мужа  и
она это знала.
     -  Ее  муж  был  самоубийца,  если  верить  заключению   полиции   из
Монтевисты.
     - Об этом они и мне  не  перестают  говорить.  Но  это  не  доказано.
Скажем, он не был.
     - У нас три нераскрытых убийства вместо двух.  Мне  нужно  это  новое
убийство, как лишняя дырка в голове. - Он в сердцах загасил сигарету.  Это
было единственное проявление его несдержанности, которое он себе позволил.
- Тем не менее спасибо за информацию и за идеи. Я подумаю о них.
     - Я надеялся сам на небольшую помощь.
     - Все что угодно, если это ничего не будет стоить налогоплательщикам.
     - Я пытаюсь обнаружить Лео Спилмена...
     - Не беспокойтесь. Я займусь этим  делом,  сразу  же  как  только  вы
покинете мой кабинет.
     Это было вежливое предложение убраться вон. Я задержался у двери:
     - Вы сообщите мне, когда его обнаружат?  Я  многое  бы  отдал,  чтобы
побеседовать с ним.
     Перлберг обещал.
     Я отправился через весь город в свою контору. В  корзинке  для  бумаг
лежала куча писем, но ничего особо интересного. Я внес  ее  во  внутреннюю
комнату и сложил на столе. Легкий слой пыли напомнил мне,  что  я  не  был
здесь с пятницы. Я вытер пыль салфеткой и вызвал автоответчик.
     - Доктор Сильвестр приезжал  к  вам,  -  прозвучал  голос  девицы  на
контроле.
     - Он не оставил своего номера?
     - Нет, он сказал, у него несколько вызовов в  больнице,  он  будет  у
себя на работе после часа.
     - Что он хотел, вы не знаете?
     Он не сказал. Но по голосу можно было  подумать,  что  это  важно.  И
вчера вечером вам звонил профессор Таппинджер. Он оставил свой номер.
     Она продиктовала его, и я набрал сразу же  номер  домашнего  телефона
профессора. Ответила Бесс Таппинджер.
     - Это Лу Арчер.
     - Как чудесно,  -  проговорила  она  голосом  незаслуженно  обиженной

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.