Случайный афоризм
Высшее торжество для писателя заключается в том, чтобы заставить мыслить тех, кто способен мыслить. Эжен Делакруа
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     - Полагаю, что с ней все в порядке. Она, конечно,  не  оправилась  от
шока, и я дал ей довольно сильное успокоительное. Но она уже смирилась  со
смертью своей матери и мужа и  уже  может  смотреть  мимо  всего  этого  в
будущее.
     - Я остаюсь при своем мнении - ее нельзя оставлять одну.
     - Она не одна, Джемисоны отдали ей коттедж для приезжих  гостей.  Они
снабжают ее едой, и Питер все время там крутится.  Он  всегда  хочет  быть
около нее. У нее может быть счастливый финал.
     - С Питером?
     - Я бы не удивился, - сказал он бодро, но  с  кривой  улыбкой.  -  Вы
улавливаете мою мысль  о  том,  что  счастливая  свадьба  -  самое  лучшее
средство?
     - Как обстоят ваши собственные матримониальные дела?
     - Мы с Одри разберемся в нашей путанице. Нам обоим есть что  прощать.
Но я не обращался к вам как к советчику по брачным вопросам. У  меня  есть
кое-какая информация для вас. - Он достал картонную папку из ящика  стола.
- Вы все еще ищете Лео Спилмена, так?
     - Да, так, полиция тоже.
     - Что, если я вам скажу,  как  его  найти?  Могу  я  рассчитывать  на
сохранение некоторых фактов из моей жизни в тайне?
     - Объясните, что вы имеете в виду?
     Он куснул себя за большой палец и посмотрел на след укуса.
     - Я много вчера наговорил лишнего. Это факт, что вы  знаете  обо  мне
больше,  чем  кто-либо  в  городе.   Кажется,   начинает   проступать   то
обстоятельство, когда все, связанное с  этим  делом,  будет  размазано  по
нашей печати. Все, чего я прошу от вас, - определенной степени  скрытности
в отношении моей роли в этом деле. У меня есть много, что терять.
     - О чем вы хотите, чтобы я не говорил?
     -  Я  не  хотел  бы,  чтобы  знали  детали  моего  сотрудничества  со
Спилменом. Не могли бы мы представить это как отношения врача и  пациента?
Так, по сути дела, все и было!!!
     - Это то, что стало, во всяком случае. Остальное я  попридержу,  если
это будет возможно.
     - Затем то, что произошло между Одри и Фэблоном. Можно не говорить об
этом вообще?
     - Не вижу причины для отказа. Что-нибудь еще?
     - Не хочу, чтоб всплыл один факт,  -  сказал  он,  устремив  на  меня
обеспокоенный взгляд. - По поводу тех денег, что Мариэтта хотела занять  у
меня в понедельник. - Можете вы сохранить это в тайне?
     - Сомневаюсь. Миссис Стром в клубе знает об этом.
     - Я уже говорил с ней. Она будет молчать.
     - Я не могу вам обещать этого.
     Глаза у Сильвестра потемнели.
     - Почему вы впутываетесь в это? Здесь же  нет  ничего  криминального.
Поверьте мне!
     - Нет, если Мариэтта пыталась вас шантажировать.
     - За что? За это дело между Спилменом и Фэблоном? Я  думал,  что  оно
уже давно решено.
     - Не решено, как я считаю.
     - Но вы не можете обвинить Мариэтту в том, что она  шантажистка.  Она
просто попросила денег взаймы. Естественно, я надеялся, что она  промолчит
о Спилмене и связи Одри с ее мужем.
     - Естественно. Есть ли у вас еще что-нибудь,  что  не  было  известно
газетчикам и полиции?
     - Чтобы вы промолчали?
     - Кто угодно. Меня, например, интересует, почему и как Джинни  пришла
к вам работать. Я знаю, что она работала здесь в приемной два года.
     - Правильно. Она работала до лета два года назад, затем она  пошла  в
школу.
     - Зачем она бросила школу и пошла работать?

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.