|
- Она переучилась.
- Это было ваше мнение?
- Я согласился с Мариэттой на этот счет. Девушке нужна была перемена
обстановки.
- Значит, она пришла сюда не по каким-то личным причинам?
- Я не был ее любовником, - заявил он резким голосом. - Если вы на
это намекаете. Я делал подлые вещи в своей жизни, но никогда не совращал
юных девиц.
Он взглянул на висящие на стене дипломы в рамках. В его глазах
появилось странное выражение, будто он вспоминает и не может вспомнить,
где он их приобрел. Его мысли уносились все дальше и дальше, будто его
сознание пошло странствовать во времени вплоть до самого начала его жизни.
Я вернул его к настоящему:
- Вы намеревались сказать мне, как найти Спилмена.
- Да.
- Если бы вы мне сообщили эти сведения вчера, вы бы избавили нас от
многих неприятностей и, возможно, спасли бы жизнь.
- Вчера у меня не было этих сведений. Вернее, я не знал, что ими
располагаю. Я наткнулся на них рано утром, когда просматривал карту
медицинского обслуживания Спилмена. Около трех месяцев тому назад, 20
февраля, мы запросили копию данных его обследования у доктора Чарльза
Парка в Санта-Терезе. Я сам не подписывал запрос - на бумаге стоят
инициалы миссис Лофтин, а она не удосужилась сообщить мне об этом. Но, как
я вам сказал, я наткнулся на них.
- А что вы искали?
- Я хотел проверить, насколько серьезно болен Спилмен. Он
действительно был болен. Очевидно, болен и сейчас. Я позвонил в клинику
доктора Парка, как только обнаружил медицинское заключение. Я его самого
не застал, но старшая медсестра подтвердила, что Кетчел пациент доктора
Парка. Очевидно, Спилмен использовал имя Кетчел в Санта-Терезе.
- Вы узнали его адрес?
- Да. 1427, улица Падре-Ридж.
Я поблагодарил его.
- Не благодарите меня. Между нами есть соглашение, и оно того стоит.
Я хочу к нему добавить еще одну просьбу. Не говорите Лео Спилмену, что я
навел вас на него.
Он боялся Спилмена. Страх слышался в его голосе. На пути на север, в
Санта-Терезу, я остановился у своего дома и взял пистолет.
29
Город Санта-Тереза раскинулся на склоне, начинающемся на краю моря и
поднимающемся все круче к прибрежным горам серией уступов. Падре-Ридж
первый и самый низкий из них и единственный в пределах города.
Это весьма дорогостоящая территория, устоявшееся соседство хорошо
содержавшихся старых домов, и при многих из них замечательные сады.
Участок 1427 был единственным в этом квартале, выглядевшим неухоженным.
Кустарник нуждался в стрижке. Колючая трава разрослась по всей территории.
Даже дом под красной черепицей показался мне необитаемым. Передние
окна занавешаны. Единственным признаком жизни был крапивник, преградивший
мне дорогу на веранду.
Я приподнял колотушку в виде львиной головы и ударил ею, не ожидая
ответа. Но послышались шаги с задней стороны дома. Дверь слегка открылась
и вышла женщина средних лет в мокром голубом купальном костюме.
- Мое имя Арчер. Миссис Кетчел дома?
- Сейчас посмотрю.
Женщина вышла из лужи, образовавшейся на кафеле вокруг ее ног, и ушла
в глубь дома. Я толкнул входную дверь, она распахнулась, и я вошел внутрь,
|
|