Случайный афоризм
Ни один великий поэт не может не быть одновременно и большим философом. Сэмюэл Тейлор Колридж
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     - Она переучилась.
     - Это было ваше мнение?
     - Я согласился с Мариэттой на этот счет. Девушке нужна была  перемена
обстановки.
     - Значит, она пришла сюда не по каким-то личным причинам?
     - Я не был ее любовником, - заявил он резким голосом. -  Если  вы  на
это намекаете. Я делал подлые вещи в своей жизни, но никогда  не  совращал
юных девиц.
     Он взглянул на висящие на  стене  дипломы  в  рамках.  В  его  глазах
появилось странное выражение, будто он вспоминает и  не  может  вспомнить,
где он их приобрел. Его мысли уносились все дальше  и  дальше,  будто  его
сознание пошло странствовать во времени вплоть до самого начала его жизни.
     Я вернул его к настоящему:
     - Вы намеревались сказать мне, как найти Спилмена.
     - Да.
     - Если бы вы мне сообщили эти сведения вчера, вы бы избавили  нас  от
многих неприятностей и, возможно, спасли бы жизнь.
     - Вчера у меня не было этих сведений. Вернее,  я  не  знал,  что  ими
располагаю. Я наткнулся  на  них  рано  утром,  когда  просматривал  карту
медицинского обслуживания Спилмена. Около  трех  месяцев  тому  назад,  20
февраля, мы запросили копию данных  его  обследования  у  доктора  Чарльза
Парка в Санта-Терезе. Я  сам  не  подписывал  запрос  -  на  бумаге  стоят
инициалы миссис Лофтин, а она не удосужилась сообщить мне об этом. Но, как
я вам сказал, я наткнулся на них.
     - А что вы искали?
     -  Я  хотел  проверить,  насколько   серьезно   болен   Спилмен.   Он
действительно был болен. Очевидно, болен и сейчас. Я  позвонил  в  клинику
доктора Парка, как только обнаружил медицинское заключение. Я  его  самого
не застал, но старшая медсестра подтвердила, что  Кетчел  пациент  доктора
Парка. Очевидно, Спилмен использовал имя Кетчел в Санта-Терезе.
     - Вы узнали его адрес?
     - Да. 1427, улица Падре-Ридж.
     Я поблагодарил его.
     - Не благодарите меня. Между нами есть соглашение, и оно того  стоит.
Я хочу к нему добавить еще одну просьбу. Не говорите Лео Спилмену,  что  я
навел вас на него.
     Он боялся Спилмена. Страх слышался в его голосе. На пути на север,  в
Санта-Терезу, я остановился у своего дома и взял пистолет.



                                    29

     Город Санта-Тереза раскинулся на склоне, начинающемся на краю моря  и
поднимающемся все круче к  прибрежным  горам  серией  уступов.  Падре-Ридж
первый и самый низкий из них и единственный в пределах города.
     Это весьма дорогостоящая  территория,  устоявшееся  соседство  хорошо
содержавшихся старых домов,  и  при  многих  из  них  замечательные  сады.
Участок 1427 был единственным в этом  квартале,  выглядевшим  неухоженным.
Кустарник нуждался в стрижке. Колючая трава разрослась по всей территории.
     Даже дом под красной черепицей показался  мне  необитаемым.  Передние
окна занавешаны. Единственным признаком жизни был крапивник,  преградивший
мне дорогу на веранду.
     Я приподнял колотушку в виде львиной головы и ударил  ею,  не  ожидая
ответа. Но послышались шаги с задней стороны дома. Дверь слегка  открылась
и вышла женщина средних лет в мокром голубом купальном костюме.
     - Мое имя Арчер. Миссис Кетчел дома?
     - Сейчас посмотрю.
     Женщина вышла из лужи, образовавшейся на кафеле вокруг ее ног, и ушла
в глубь дома. Я толкнул входную дверь, она распахнулась, и я вошел внутрь,

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.