Случайный афоризм
Писать - всё равно что добывать жемчуг, а публиковать написанное - всё равно что метать его перед свиньями. Бауржан Тойшибеков
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

переодевания. Занятия  в  школах  к  тому  времени  закончились,  и  толпа
маленьких ребятишек шлепала друг друга полотенцами по ногам с  неимоверным
хохотом и шутливыми угрозами. Я прикрикнул на них, чтобы  они  не  шумели.
Они подождали, когда  я  уйду,  и  после  моего  ухода  разбушевались  еще
сильнее.
     Питер попытался завязать галстук перед затуманенным от пара зеркалом.
Он увидел мое отражение  и  обернулся  с  улыбкой.  Я  впервые  видел  его
улыбающимся. Сейчас его лицо было красным и лоснящимся.
     - Я не знал, что вы здесь. Я делал пробежку на берегу.
     - Прекрасно, - ответил я. - Я только что разговаривал с Мартелем.  Он
перебирается из своей кабины, и, может быть, съедет совсем.
     - Вместе с Джинни?
     - Не думаю, что мне следовало спрашивать  его  об  этом  напрямую.  В
нынешних обстоятельствах мне, возможно,  не  следовало  бы  вообще  с  ним
разговаривать. Это не то, что нужно  сейчас.  Но  у  нас,  возможно,  мало
времени.
     Эти слова согнали  улыбку  с  лица  Питера,  и  он,  волнуясь,  начал
покусывать губы.
     - Я надеялся, что вы сможете  что-нибудь  сделать,  чтобы  остановить
его.
     - Я не отказываюсь, но самое  страшное,  что  я  не  знаю,  с  какими
вопросами к нему обращаться. Я никогда не был во Франции,  и  я  не  очень
хорошо помню, чему меня учили в школе в отношении французского.
     - Так же и я. Я походил на  курсы  к  профессору  Таппинджеру,  чтобы
немного освежить свой французский, но он выставил меня.
     - Это было в местном колледже?
     - Да. - Ему показалось, что я хотел  его  объяснений  по  поводу  его
учебы в Принстоне и почему он там провалился. - Но я окончил курс здесь, в
Монтевисте, в прошлом году.
     - А Джинни должна была закончить его в этом году?
     - Да, но она взяла  отпуск  на  два  года.  Она  работала  сестрой  в
приемной клиники доктора Сильвестра, но ей  работа  не  понравилась,  и  в
прошлом году она вернулась в колледж.
     - Ваш профессор Таппинджер был одним из ее преподавателей?
     - Да, он преподавал ей большей частью французский.
     - А он хороший специалист?
     - Джинни считала так, и она была одной из лучших его студенток.
     - Тогда он смог бы нас выручить.
     Я посоветовал Питеру назначить встречу  с  профессором  после  обеда,
если возможно, и сказал, что подожду его на автостоянке. Я не хотел, чтобы
Мартель видел нас уходящими вместе.



                                    6

     - Мистер Джемисон только что ушел, - сказала  женщина,  дежурившая  у
приемной конторки.
     У нее был приятный, мягкий голос, но она  казалась  встревоженной.  Я
присмотрелся к ней.  Внешне  она  выглядела  молодой,  приятной  особой  в
коричневом твидовом костюме. Ее темные волосы обрамляли овальное пикантное
личико. Она была немного полновата, но это видимо, от сидячей работы.
     - Я разговаривал с мистером Джемисоном,  но  никому  не  говорите  об
этом.
     - А почему я должна говорить об этом?
     - Кто-нибудь может спросить вас.
     - Я никогда не говорю о приходах и уходах наших членов. Кроме того, я
не знаю вашего имени.
     - Арчер. Лу Арчер.
     - Меня зовут Элла Стром.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.