Случайный афоризм
Моя родина там, где моя библиотека. (Эразм Роттердамский)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

пользоваться своим временем. - Таппинджер чуть не плакал.
     Его жена открыла дверь  и  заглянула  в  кабинет.  Лицо  ее  выражало
беспокойство, но создавалось впечатление, что это все для нее не впервой.
     - В чем дело, папаша?
     - Ни в чем. Не называй меня "папашей". Я не настолько уж старше тебя.
     Она  пожала  плечами,  выказав  таким  образом  свое   презрение,   и
посмотрела на меня.
     - Что здесь происходит?
     - Кажется,  мы  действуем  вашему  супругу  на  нервы.  Мы  пришли  в
неудачное время.
     Более спокойным голосом Таппинджер обратился к жене:
     - Ничего, что касалось  бы  тебя,  Бесс.  Вопрос  идет  о  подготовке
текста, чтобы проверить  одного  человека  в  отношении  его  французского
языка.
     - И это все?
     Она прикрыла дверь на кухню.
     Таппинджер обратился к нам:
     - Простите за то, что я повысил голос, у меня  головная  боль.  -  Он
прижал руку к своему круглому лбу. - Я думаю,  что  смогу  выполнить  вашу
просьбу. Я потратил вдвое больше энергии только на разговор  об  этом.  Но
мне непонятна спешка.
     - Мартель собирается забрать с собой  Джинни,  и  мы  хотим  помешать
этому, - сказал Питер.
     - Джинни? - Таппинджер выглядел сбитым с толку.
     - Я думал, вы сказали ему о ней, - сказал я Питеру.
     - Я говорил по телефону,  но  он  не  слушал.  -  Питер  обернулся  к
Таппинджеру: - Вы помните Вирджинию Фэблон, профессор?
     - Конечно, помню. Она впутана в это дело?
     - Весьма солидно. Она говорит, что собирается выйти замуж за Мартеля.
     - А вы в нее сами влюблены, не так ли?
     Питер покраснел.
     - Да, но я делаю это  не  просто  из-за  своего  эгоизма.  Джинни  не
понимает, в какую яму она попадает.
     - Вы говорили с ней об этом?
     - Я пытался. Но она без ума от Мартеля.  Он  причина  того,  что  она
бросила учебу в прошлом месяце.
     - В самом деле? Я думал, она больна. Так говорили в колледже.
     - С ней нет ничего такого, - сказал Питер. - Виноват этот тип.
     - А что она думает о его французском происхождении?
     - Он ее абсолютно подчинил своей воле, - сказал Питер.
     - Тогда  он,  возможно,  действительно  француз.  Мисс  Фэблон  имеет
приличное знание французского.
     - Он может быть и французом, и шарлатаном, - сказал я. - Мы же только
хотим выяснить, аристократ ли он на самом деле?
     Впервые Таппинджер проявил интерес.
     - Это вполне возможно. Давайте попробуем.
     - Он сел за свой заваленный стол и взял в руки карандаш.
     - Оставьте меня на десять минут, джентльмены.
     - Мы вернулись в гостиную. Миссис  Таппинджер  тоже  проследовала  из
кухни за нами, трехлетний малыш увязался за ней.
     - Папаша успокоился? - спросила она меня голосом  маленькой  девочки,
приятным, но каким-то искусственным.
     - Думаю, да.
     - Он пребывает в плохом настроении с прошлого  года.  Они  отказались
дать  ему  звание  полного  профессора.  Для  него   это   стало   большим
разочарованием. Он винит всех подряд. Особенно меня.
     Она опять пожала плечами.  На  этот  раз  недовольство  было  в  свой
собственный адрес.
     - Но, пожалуйста, -  произнес  в  замешательстве  Питер  -  Профессор
Таппинджер уже извинился.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.