Случайный афоризм
Библиотека – души аптека. (Гарун Агацарский)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     Профессор читал вслух:
     - "Первое. Кто написал оригинальный текст "Опасного союза" и кто снял
по нему современный фильм? Ответ: Шодерло де Лакло -  автор  оригинала,  а
Роже Вадим сделал фильм.
     Второе. Завершите фразу: "Лицемерный читатель..." Ответ:  "Лицемерный
читатель, мой двойник, мой брат". Фраза  из  первых  строк  поэмы  Бодлера
"Цветы ненависти".
     Третье. Назовите великого французского художника, который считал, что
в "деле Дрейфуса" Дрейфус был виновен. Ответ: Дега.
     Четвертое.  Какую  железу  Декарт  считал  обиталищем  души?   Ответ:
шишковидную железу.
     Пятое. Кто несет ответственность  за  высвобождение  из  тюрьмы  Жана
Гене? Ответ: Жан Поль Сартр".
     - Вы это имели в виду?
     - Да, но акцент здесь сделан немного односторонний. Не  следовало  бы
упомянуть здесь что-нибудь о политике или же истории?
     - Я не согласен. Если этот человек является фальшивкой, выдающей себя
за политического беженца, первое, что он сделал  бы,  -  поднаторел  бы  в
сфере истории и политики. Мои вопросы хитрее. Они  очерчивают  такой  круг
сведений, что потребовалось бы определенных знаний, чтобы  суметь  на  них
ответить. - Его глаза засверкали. - Я хотел бы сам задать ему эти вопросы.
     - Я также хотел бы. Но это может быть опасно.
     - Действительно?
     -  Мартель  наставил  сегодня  пистолет  на  постороннего   человека,
рассердившись на пустяковое замечание. Я  думаю,  лучше  предоставить  это
дело мне.
     - И мне, - сказал Питер. - Я настаиваю на участии в этом.
     Таппинджер проводил нас до машины, стараясь загладить  вину  за  свою
первоначальную неучтивость. Я подумал о том, не предложить ли ему денег за
его работу, пять или десять долларов. Но решил  не  рисковать.  Это  могло
напомнить ему, что он нуждается в деньгах, и  обидело  или  рассердило  бы
его.



                                    8

     Я последовал за "корветом" Питера к подножию холмов. Их контуры  были
полускрыты голубым мраком, нависшим над горами.  Несколько  огней,  ярких,
как вечерние звезды, светились по склонам. Один из  них  исходил  от  дома
Мартеля.
     Питер остановился у почтового ящика. Надпись, сделанная по трафарету,
четко выделялась в свете передних фар: "Генерал-майор Хирам Бегшоу, США (в
отставке)".
     Питер включил свет и стал выбираться из машины. Тишина вечера звенела
как хрусталь. Пронзительный, взволнованный крик донесся сверху  -  оттуда,
где был дом. Это мог быть павлин, а может быть, крик девушки.
     Питер подбежал ко мне:
     - Это Джинни. Вы слышали ее?
     Я попытался уговорить его подождать в машине. Но он настоял  на  том,
чтобы вместе со мной подняться к дому.
     Это было массивное,  из  стекла  и  цемента  здание,  выстроенное  на
участке,  скрытом  в  склоне  каньона.  Яркий  свет  над  дверью   освещал
замощенный каменными плитами  двор,  где  стоял  припаркованный  "бентли".
Дверь в дом была открыта.
     Питер хотел войти. Я удержал его.
     - Не спеши, парень, здесь могут и подстрелить.
     - Она моя девушка, - сказал он вопреки всему тому, что было на  самом
деле.
     Девушка показалась в двери. На ней был серый  костюм,  какие  женщины

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.