Случайный афоризм
В писателе есть что-то от жреца, в пишущем - от простого клирика: для одного слово составляет самоценное деяние, для другого же - деятельность. Ролан Барт
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     Марко положил снимки и негатив на стойку бара  и  налил  ей  скромную
порцию двойного виски. Она протянула мимо меня руку и схватила и виски,  и
карточку Китти.
     - Что это такое? Я люблю рассматривать карточки.
     - Это мое, - сказал я.
     Ее затуманенные от спиртного глаза, казалось, не признали меня.
     - Вы не возражаете, если я взгляну на это? - сказала она. - Это  ведь
миссис Кетчел, не так ли?
     - Кто?
     - Миссис Кетчел, - повторила она.
     - Из ваших друзей?
     - Едва ли. - Она подтянулась. Ее волосы в беспорядке спадали на лоб.
     - Ее муж бы одним из пациентов моего мужа. Доктора не могут себе сами
выбирать пациентов, как вы знаете.
     - У меня та же проблема.
     - Конечно, вы детектив, не так ли? Что вы делаете со  снимком  миссис
Кетчел?
     Она  помахала  карточкой  перед  моим  носом.  Какое-то   время   все
присутствующие в баре смотрели только на нас. Я взял карточку из ее рук  и
положил с негативом в карман.
     - Вы можете доверять мне все ваши темные, страшные секреты, - сказала
она. - Я докторская жена. Я умею хранить тайны.
     Я соскользнул со стула и потянул ее от бара к пустому столу.
     - Где доктор Сильвестр?
     - Он повез Мариэтту Фэблон домой. Но он вернется.
     - Что случилось с миссис Фэблон?
     - А что могло с ней случиться? Мариэтта  мой  старый  друг,  один  из
самых старых, которые у меня есть в городе, но она, конечно,  в  последнее
время, позволила себе развалиться на куски - и физически, и морально. Я не
возражаю, когда люди напиваются, - я сама набралась  уже,  по  сути  дела,
мистер Арч...
     - Арчер, - поправил я.
     Она продолжала:
     - Но Мариэтта пришла сюда вечером как затянутая в петлю.  Она  вошла,
если можно так сказать, буквально как на ходулях. К  тому  же,  будто  они
резиновые. Джордж  собрал,  что  осталось  от  нее,  и  повез  домой.  Она
становится все большим и большим бременем для Джорджа.
     - В каком смысле?
     - Морально и финансово. Она не платит по счетам, конечно, насколько я
помню, ну да это ладно. Ты, друг, живи и давай жить другим. Но когда  речь
заходит о том, чтобы вытягивать из него все больше и больше денег,  -  это
уже слишком.
     - А она этим занимается?
     - А как же. Сегодня она позвала его на обед - я была в  это  время  у
парикмахерши - и внезапно попросила пять тысяч долларов. У нас  нет  таких
денег под рукой. Банк - единственное место, где их можно достать.  Так  он
хотел получить мою подпись для займа. Но я сказала "нет".
     Она  помолчала,  и  ее  пропитанное  алкоголем  лицо  внезапно  стало
спокойным. Мне кажется, она начала вспоминать прошедшее.
     - Я разбалтывала вам свои темные, мрачные тайны. Правда?
     - С этим полный порядок.
     - Порядка не будет, если вы сообщите Джорджу, что я вам  сказала.  Вы
не скажете об этом Джорджу?
     Она выплеснула свою злобу, но не хотела нести за это ответственность.
     - Все нормально, - сказал я.
     - Вы хороший. - Она потянулась к  моей  руке,  лежащей  на  столе,  и
крепко пожала ее. Сейчас она была  больше  взволнованна,  чем  пьяна.  Она
хотела сделать что-нибудь такое, чтобы  почувствовать  себя  лучше.  -  Вы
любите танцевать, мистер Арч?
     - Арчер, - сказал я.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.