Случайный афоризм
Моя родина там, где моя библиотека. (Эразм Роттердамский)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:



                                    17

     Я направился  обратно  к  гавани  по  океанскому  бульвару,  к  отелю
"Брейкуотер", где намеревался провести  остаток  ночи.  Один  или  оба  из
Гендриксов могли там объявиться, хотя я и не ожидал их.
     Я невольно притормозил, когда оказался около  зарослей,  где  обитали
бродяги. Хорошо, что я это сделал, иначе бы не заметил  "кадиллак"  Гарри.
Он стоял на травянистой  полосе  на  стороне  океана  уткнувшись  в  ствол
пальмы. Налицо были следы аварии. Основание дерева  хранило  следы  удара.
Тяжелый бампер машины вдавился в радиатор, на  ветровом  стекле  отложился
отпечаток чьей-то головы.  Я  нашел  несколько  брызг  крови  на  переднем
сиденье.
     Кто бы ни взял и ни изуродовал машину, ключ для зажигания остался  на
месте. Я сделал то, что  мне  следовало  бы  сделать  раньше:  использовал
ключи, чтобы открыть багажник.
     Там лежал Гарри спиной ко мне. Я  просунул  руку  ему  под  голову  и
повернул его лицом. Он был жестоко избит. Пока он не издал стона, я думал,
что он мертв.
     Я просунул руки под его ноги  и  плечи  и,  приподняв,  вытащил  его,
положил на траву и осмотрелся, надеясь на помощь. Ветер  завывал  в  сухих
пальмовых кронах над головой. Не было видно ни одной человеческой души. Но
я не хотел оставлять Гарри. Кто-то мог украсть его снова.
     Я пересек пляж, чтобы намочить водой платок, и промочил одну ногу.
     Гарри стонал, когда я обтирал ему лицо платком, но он не  очнулся.  Я
поднял его веко и увидел только белок.
     Я подсчитал, что он находился в бессознательном состоянии  в  течение
шести или семи часов. У меня уже не было сомнений, что  кровь  на  каблуке
Мартеля принадлежала Гарри. Я решил отвезти его в больницу. Я был  уже  на
полпути к своей машине, когда патрульная машина с красным фонарем на крыше
появилась в виду. Она остановилась, и из нее вышел полицейский.
     - Что вы здесь делаете?
     - Этот человек попал в аварию. Я собираюсь доставить его в больницу.
     - Это сделаем мы.
     Это был молодой офицер со срывающимся голосом. Он взял Гарри из  моих
рук и положил его не заднее сиденье своего автомобиля. Затем он повернулся
ко мне с рукой на пистолете.
     - Мне кажется, его избили.
     - Да.
     - Дайте посмотреть ваши руки. Подойдите к свету.
     Я показал свои руки в луче фар. Второй полицейский сошел с шоферского
места и подошел сзади.
     - Я не бил его, можете сами посмотреть.
     - А кто это сделал?
     - Не знаю. - Мне не хотелось затрагивать вопрос о Мартеле. - Я увидел
разбитый автомобиль, открыл багажник, а там  лежал  он.  Это  его  машина.
Думаю, что ее украли.
     - Вы его знаете?
     - Слегка. Его зовут Гарри  Гендрикс.  Мы  оба  остановились  в  отеле
"Брейкуотер". Можете найти меня  там  позднее,  если  понадоблюсь.  Сейчас
лучше было бы доставить его в больницу.
     - Не беспокойтесь, мы это сделаем.
     - В какой госпиталь?
     -  Районный  госпиталь,  если  только  вы  не  заплатите   за   него.
Благотворительный требует дневной залог.
     - Сколько это?
     - Двадцать долларов за место.
     Я дал ему двадцать долларов из денег Питера. Офицер сказал,  что  его

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.