Случайный афоризм
Библиотеки - магазины человеческих фантазий. (Пьер Николь)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     Я остановился. Я испытывал горечь,  когда  речь  заходила  о  Вегасе.
Частично из-за того, что криминальные дела, которые я  вел  в  Калифорнии,
очень часто приводили меня туда. По поводу теперешнего я сказал:
     - Вы знаете, что Мартель покинул наш город семь лет назад  вместе  со
Спилменом.
     - Я слышал, вы мне говорили. Я не понял, что вы имеете в виду.
     - Он был студентом местного колледжа  и  работал  временно  лакеем  в
Теннисном клубе.
     - Мартель лакеем?
     - В те времена он звал себя Фелицем Сервантесом. Он  встретил  Джинни
Фэблон или увидел ее на  вечеринке  студентов  французского  факультета  и
влюбился в нее в первого  взгляда.  Он,  возможно,  нанялся  на  работу  в
Теннисном клубе, чтобы чаще встречать ее. Там он и налетел на Спилмена.
     Сильвестр внимательно слушал. Он не двигался и притих,  будто  здание
могло рухнуть вокруг него, если он шелохнется.
     - Откуда вы все это знаете?
     - Частично догадался, частично  мне  кое-кто  кое-что  сказал.  Но  я
должен поговорить с Лео Спилменом и хочу вашего содействия в этом. Вы  его
видели недавно?
     - Вот уже семь лет я  не  видел  его.  Он  больше  не  возвращался  в
Монтевисту. Я не приглашал его. Помимо моего профессионального  общения  с
ним, я делал все, чтобы избежать дружеского общения. Я никогда,  например,
не приглашал его к себе домой.
     Сильвестр старался сохранить спокойствие. Но я  полагаю,  он  потерял
его навсегда в течение последнего получаса в этой комнате.



                                    23

     Через дверь  сзади  меня  я  услышал  телефонный  звонок  в  наружном
помещении. Через двадцать секунд телефон на его столе прозвучал  как  эхо.
Он взял трубку и с раздражением сказал:
     - Что такое, миссис Лофтин?
     Голос секретарши доносился  как  стерео,  частично  через  телефон  и
частично через дверь. Он раздавался достаточно громко, и мне было  слышно,
что она сказала:
     - Вирджиния Фэблон хочет поговорить с вами. Она в городе. Соединить с
вами?
     - Подождите. Я сейчас выйду в приемную.
     Он извинился  и  вышел,  демонстративно  захлопнув  за  собой  дверь.
Игнорируя намек, я  последовал  за  ним.  Он  стоял  у  стола  секретарши,
прижимая трубку к уху.
     - Где вы? - говорил он. Он прервался,  чтобы  прорычать  на  меня:  -
Оставьте меня одного, дайте мне поговорить, вы что, не понимаете?
     - Пожалуйста, пройдите в вестибюль, - сказала миссис Лофтин. - Доктор
консультирует срочный вызов.
     - Что за срочность?
     - Я не могу обсуждать это с посторонними. Выйдите, пожалуйста,  прошу
вас.
     Миссис Лофтин была крупной женщиной, вид у нее был  решительный.  Она
наступала на меня, думаю, с намерением применить физическую силу.
     Я вышел в вестибюль. Она закрыла дверь. Я прислонился к двери ухом  и
слышал, как Сильвестр говорил:
     - Почему вы думаете, что он умирает? - Затем: - Да, да, понимаю.  Да,
я сейчас же выезжаю. Успокойтесь.
     Несколько секунд  спустя  Сильвестр  выскочил  из  кабинета  с  такой
скоростью, что чуть не сшиб меня. Он нес медицинский саквояж и был все еще
в белом халате.
     Я пошел рядом с ним к выходной двери поликлиники.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.