Случайный афоризм
Книга так захватила его, что он захватил книгу. (Эмиль Кроткий)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     Она сказала, что хотела бы поехать домой к матери. Сильвестр  сообщил
ей о смерти матери. Казалось, она не поняла, потому что промолчала.
     Я вызвался собрать некоторые ее вещи. Пока Сильвестр успокаивал ее  в
гостиной, я вошел в большую спальню на втором этаже.  Кровать,  являющаяся
центром всего,  была  круглой,  около  девяти  футов  в  диаметре.  Я  уже
насмотрелся на эти королевских размеров кровати, похожие на алтари  старых
Богов. Кровать была не прибрана, и мятые  простыни  говорили  о  том,  что
здесь занимались любовью.
     Чемоданы стояли на полу в шкафу под рядом пустых  вешалок.  Они  были
нераспакованными, за исключением тех, вещи  из  которых  потребовались  на
ночь: ночная рубашка Джинни, щетка для  волос,  зубная  щетка,  косметика,
бритва Мартеля, его пижама. Я  быстро  просмотрел  его  чемоданы.  Большая
часть его  одежды  была  новой  и  хорошего  качества,  некоторые  вещи  с
этикетками  магазинов  на  Бонд-стрит.  Помимо  книги   "Размышления"   на
французском, я не обнаружил ничего  личного,  и  даже  на  этой  книге  на
титульном листе не стояло фамилии.
     Позднее, когда проезжали через бесконечные  пригороды  Монтевисты,  я
спросил  Джинни,  знала  ли  она,  кем  был  ее  муж.  Сильвестр  дал   ей
успокаивающего, и она сидела между нами, положив голову на  его  вытянутую
руку. Потрясение от смерти Мартеля привело к тому, что она как бы впала  в
детство. Ее голос звучал полусонно:
     - Он - Фрэнсис Мартель из Парижа, вы это знаете.
     - Я думал, я знаю, Джинни. Но сегодня  всплыло  другое  имя  -  Фелиц
Сервантес.
     - Я никогда не слышала об этом человеке.
     - Вы встречали его, или он встречал  вас  на  встрече  членов  кружка
французского языка в доме профессора Таппинджера.
     - Когда? Я бывала на дюжине таких встреч.
     - Эта происходила семь лет назад в сентябре. Фрэнсис Мартель выступал
там под именем Сервантес. Миссис Таппинджер узнала его фотографию.
     - Могу я ее посмотреть?
     Я перебрался в ряд с медленным движением и  достал  фото  из  кармана
пиджака. Она взяла карточку. Затем какое-то время  молчала.  Мы  оттеснили
полуденное  движение  на  трассе  к  левой  стороне.  Водители   осуждающе
посматривали: мы мешали движению.
     - Это действительно Фрэнсис стоит у стены?
     - Я почти уверен, что он. Вы его знали в те дни?
     - Нет, а могла ли?
     - Он вас знал. Он сказал своей домохозяйке, что он собирается однажды
разбогатеть, вернуться и жениться на вас.
     - Но это смешно.
     - Не очень. Так это и произошло!
     Сильвестр, молчавший всю дорогу, прорычал что-то на меня, вроде того,
чтобы я заткнулся.
     Джинни в задумчивости свесила голову над снимком.
     - Если это Фрэнсис, что он делает с Кетчелами?
     - Вы их знаете?
     - Однажды встретила.
     - Когда?
     - В сентябре, семь лет назад. Мой отец взял меня на обед с ними.  Это
было как раз перед его смертью.
     Сильвестр рычал на меня:
     - Хватит этого, Арчер. Сейчас не время, чтобы  рыться  во  взрывчатом
материале.
     - К сожалению, я имею только это время. - Я обратился к девушке: - Вы
не возражаете продолжать беседовать со мной об этом?
     - Нет, если  это  поможет.  -  Она  ухитрилась  выдавить  болезненную
улыбку.
     - О'кей. Что-нибудь произошло во время этого обеда с Кетчелами?
     - Ничего особенного.  Мы  что-то  ели  во  дворике  его  коттеджа.  Я

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.