Случайный афоризм
Научиться писать стихи нельзя. Ф.А.Абрамов
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

профессору Аллану Бошу в Государственный колледж в Лос-Анджелесе. Он был в
своем кабинете и ответил немедленно.
     - Это Лу Арчер. Вы не знаете меня.
     Он прервал:
     - Наоборот, мистер Арчер, я слышал много о вас в  течение  последнего
часа.
     - Тогда вы слышали обо мне от профессора Таппинджера.
     - Он только что уехал. Я сообщил ему все, что мог, о Педро Доминго.
     - Педро Доминго?
     - Это имя Сервантеса, когда он был нашим студентом. Полагаю, что  это
и есть его настоящее имя, и я знаю, что он  уроженец  Панамы.  Это  важные
сведения, не так ли?
     - Есть и другие. Если бы я мог поговорить с вами лично...
     Его моложавый голос прервался на мгновение.
     - Я очень занят  в  настоящее  время.  Визит  профессора  Таппинджера
нисколько не облегчил мою работу. Почему бы вам не узнать все  у  него,  а
если у вас остануться  какие-то  вопросы,  вы  можете  связаться  со  мной
позднее.
     - Я так и сделаю. Но есть кое-что, что вам  нужно  знать,  профессор.
Ваш бывший студент был убит в Бретвуде сегодня в полдень.
     - Педро убит?
     - Его застрелили. Что означает,  что  выяснение  его  личности  нечто
большее,  чем  академический  вопрос.  Вы  лучше  свяжитесь  с   капитаном
Перлбергом из отдела смертельных случаев.
     - Пожалуй, придется так и сделать, - произнес он медленно  и  повесил
трубку.
     Я сверился со своим автоответчиком в Голливуде. Ральф Кристман звонил
из Вашингтона и оставил послание. Оператор прочитал мне его по линии:
     -  Полковник  Плимсон  опознал  усатого  официанта   на   фото.   Это
южноамериканский или латиноамериканский дипломат по имени  Доминго.  Может
быть, опросить посольства?
     Я велел оператору немедленно связаться с Кристманом и  попросить  его
узнать все, что можно, о Доминго в посольствах, особенно в Панамском.
     Прошлое и настоящее воссоединяются. Я поддался приступу клаустрофобии
в телефонной будке, будто я попал между двух падающих стен.



                                    25

     В телефонной книге фамилии Секджар, девичьего имени Китти, не было. Я
зашел в общественную  библиотеку  и  посмотрел  в  городском  справочнике.
Миссис Мария Секджар,  работница  больницы,  значилась  по  адресу:  улица
Джунипер,  дом  137.  Я  нашел  бедную  маленькую  улочку,  примыкающую  к
железнодорожному депо. Первым, кого я  встретил  на  улице  Джунипер,  был
молодой полицейский Вард  Расмуссен,  шедший  по  направлению  ко  мне  по
грязной дорожке, служившей тротуаром.
     Я вышел из машины и  поприветствовал  его.  Мне  показалось,  что  он
немного разочаровался, увидев меня. Вы иногда чувствуете  нечто  подобное,
когда выходите на охоту с собакой на уток и другой человек пересекает  вам
дорожку.
     - Я беседовал с матерью Китти, - сказал он. - Я пошел в местную школу
и откопал ее наставника, который помнит ее.
     - Визит был успешным?
     - Не сказал бы. - Но вид у него был довольный. -  С  матерью  не  все
прошло гладко. Может быть, она скажет больше вам. Она думает, что ее  дочь
в большой опасности. Она с ранних лет попадала в разные истории.
     - Истории с мальчиками?
     - А какие же еще?
     Я переменил тему.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.